My fellow countrymen,
Today, the updated version of the Emergency Phase Booklet of the Iran Prosperity Project is being released.
The Iran Prosperity Project is the fifth component of our five-part strategy to reclaim and rebuild Iran. IPP presents the vision and the plan for the transition to democracy and the reconstruction of the country.
The Emergency Period Booklet focuses on the first six months, the country’s urgent needs, the crises anticipated during this period, as well as the solutions and opportunities, and has been prepared with the direct participation of dozens of experts. The draft of this booklet was presented in the summer of 2025.
In pursuit of maximum transparency and accountability, experts and the general public were invited to share their views with those involved in the project. The IPP team held hundreds of hours of discussions with specialists, reviewed thousands of submitted proposals, and has now presented the updated version.
I thank the leadership, executive team, authors, and advisors of the Iran Prosperity Project for taking this significant step. I also express my gratitude to all those who, in a sincere and constructive manner, offered their suggestions to improve the quality of this booklet.
For the first time in these past decades, a national project of this scale has been completed through broad public participation and within a transparent process. We will continue and apply this approach in the other phases of IPP and in future initiatives.
The Emergency Booklet outlines the general framework and programs that I support for administering the country in the day after the fall of the Islamic Republic during the first six months of the transitional period. My team and I are committed to these plans and stand ready, after bringing the Lion and Sun Revolution to victory and overthrowing the Islamic Republic, to assume responsibility for the nation’s affairs. Following that, we will guide the process of power transfer, the establishment of the transitional system, the restoration of security, the reconstruction of the country, and the transition to democracy until their completion.
As always, the support and trust of you, the great nation of Iran, have been and will remain my greatest asset.
Long live Iran.
Reza Pahlavi
هممیهنان عزیزم،
امروز نسخه بهروزشده کتابچه دوران اضطرار پروژه شکوفایی ایران منتشر میشود.
پروژه شکوفایی ایران، بخش پنجم از استراتژی پنجگانه ما برای بازپس گرفتن ایران و دوباره ساختن آن است. پروژه شکوفایی، چشمانداز و برنامه گذار به دموکراسی و بازسازی کشور را ارائه میکند.
کتابچه دوران اضطرار در شش ماه اول، نیازهای فوری کشور، بحرانهای پیش رو در این دوره، و راه حلها و فرصتها تمرکز دارد، و با مشارکت مستقیم دهها متخصص تهیه شده است. پیشنویس این کتابچه در تابستان ۱۴۰۴ ارائه شد.
در راستای شفافیت و پاسخگویی حداکثری، از متخصصان و عموم مردم خواسته شد نظرات خود را با دستاندرکاران در میان بگذارند. تیم پروژه شکوفایی صدها ساعت با متخصصان به گفتگو نشست؛ هزاران پیشنهاد رسیده را بررسی کرد و اینک نسخه بهروزشده را ارائه کرده است.
من از مدیریت، تیم اجرایی، نویسندگان، و مشاوران پروژه شکوفایی ایران برای برداشتن این گام بلند سپاسگزارم. همچنین از همه کسانی که به شکلی دلسوزانه و سازنده، پیشنهادهای خود را برای بهبود کیفیت این کتابچه ارائه کردند تشکر میکنم.
برای نخستین بار در این چند دهه، پروژهای ملی و در این ابعاد، با مشارکت همگانی و در یک روند شفاف انجام شده و به سرانجام رسیده است. ما این روند را در دیگر فازهای پروژه شکوفایی و دیگر پروژهها ادامه خواهیم داد و استفاده خواهیم کرد.
کتابچه اضطرار، رئوس کلی ساختار �� برنامههای مورد حمایت من برای اداره کشور در فردای سقوط جمهوری اسلامی در شش ماه نخست دوران گذار است. من و تیم همراهم به این برنامهها متعهدیم و آمادهایم که پس از رساندن انقلاب شیروخورشید به سرمنزل پیروزی و سرنگون کردن جمهوری اسلامی، زمام امور را در دست بگیریم. در پی آن، فرایند انتقال قدرت، استقرار سامانه گذار، ایجاد امنیت، بازسازی کشور، و گذار به دموکراسی را هدایت کرده و به سرانجام خواهیم رساند.
چون همیشه، حمایت و اعتماد شما ملت بزرگ ایران، بزرگترین سرمایه من بوده و خواهد بود.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
We are all members of the great family of Iran. We are committed, in a united and democratic Iran, under the Lion and Sun flag, to end all discrimination and to guarantee individual freedoms and the equality of citizens before the law. We stand for Iran's freedom and security.
ما قوم و خویش هم هستیم و خانواده ما، خانواده بزرگ ایران است. ما متعهدیم در یک ایران یکپارچه و دموکراتیک، در سایه حاکمیت قانون و پرچم شیروخورشید، به هرگونه تبعیضی پایان دهیم و آزادیهای فردی و برابری شهروندان در برابر قانون را تضمین کنیم. ما برای آزادی و امنیت ایران ایستادهایم.
Proud tribes of Iran, throughout our history, you have been the guardians of Iran. You have used your arms and your valor to protect the homeland, the nation, and our territorial integrity. Together, we will reclaim and rebuild Iran—more prosperous and freer than before.
مردم شریف و عشایر غیور نورآباد ممسنی،
حضور دلاورانه شما در نفی رژیم ضحاکی و دفاع از کیان ایران، با برافراشتن پرچم ملی شیر و خورشید و درفش کاویانی، ��لوهای آشکار از تداوم ایستادگی و مبارزه است. این حضور میهنپرستانه، با وجود آن کشتار بزرگ، نشانه عزم استوار شما و نمایانگر مسیر پیروزی ملت بزرگ ایران است.
عشایر سرافراز ایران،
من به شما درود میفرستم. شما در سراسر تاریخ پرافتخار این سرزمین، همواره نگاهبانان ایران بودهاید و سلاح و غیرتتان را در راه پاسداری از میهن، ملت و تمامیت ارضی کشور به کار گرفتهاید.
امروز نیز به شما و به همه ایرانیان در گوشهگوشه آن خاک پاک میگویم: همدل و همصدا، در کنار یکدیگر، ایران را پس خواهیم گرفت و آن را آبادتر و آزادتر از گذشته، دوباره خواهیم ساخت.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
J’ai répondu cette semaine aux questions des journalistes de @LePoint. Retrouvez cet entretien approfondi, dans lequel je partage mon analyse de la nature du régime en place ainsi que mon espérance pour l’avenir de ce pays martyrisé, qui aspire ardemment à reprendre son destin en main.
https://t.co/PCyl9nv6zX
خیلی سخت نیست مردم
تعصب رو بزارید کنار
قبلا میگفتیم #پدر فرد سیاسی مملکتتون رو بروید تحقیق کنید ببینید کیه
اکنون نه تنها پدر ، بلکه پدرزن و مادر و عمو و بستگان درجه یک مجری و سلبریدی و بلاگر و شارلاتانهای هتل اوین و قحبه های دادخواه و آسیب میل کرده های چشمی و جنسی رو باید تحقیق کنید کی هستن
نه تو نمیفهمی سیاسی سابق
علی کریمی و مراد و هیچکس و آتوسا صباغ قطب زاده و توماچ و توله تیر خلاص زن ملکان و علی دایی و رسول خادم و عنشیفته و پدر مهسا امینی و پدر نوید افکاری و پدر مهرداد شهیدی و حامد اسماعیلیون و حجت کلاش و حامد فرد و زر امیرابراهیمی و لزبین تهرانی و منوچهر بختیاری وحید بهمن و و و فرق میکنه🤡
تو نمیفهمی سیاسی سابق
نمیفهمی ، مجتبی خامنهای و توله اژه ای و قاضی صلواتی هم الان پرچم شیروخورشید بدون تاج پهلوی به دست بگیگیرن و یک جا��یدشاه بگن ما میکنیمشون وزیر دادگستری و رئیس زندان و مشاور رضا پهلوی در دولت مسالمتآمیز پسا جمهوری اسلامی
دموکراسی یعنی این
علی کریمی و هیچکس چه ربطی به پدر زن و پدر اصلیشون داره
مهم الان اینه که پادشاهی خواهند
پادشاهی خواه انواع اقسام پادشاهیجات بجز پادشاهی پارلمانی پهلوی مد نظر @PahlaviReza
در پاسخ به پرسشهای هممیهنان در خصوص حضور شهریار آهی در رسانهها با عنوان «مشاور شاهزاده رضا پهلوی»، به اطلاع میرساند که این فرد نه مشاور شاهزاده رضا پهلوی است و نه عضوی از تیم ایشان. سخنان و فعالیتهای او نیز مورد تایید شاهزاده رضا په��وی نیست و اساسا ارتباطی به ایشان ندارد.
از این رو، از همه رسانهها و خبرنگاران درخواست میشود که در معرفی افراد به عنوان مشاور و یا اعضای تیم شاهزاده رضا پهلوی، دقت بیشتری کنند و در صورت هرگونه ابهام، این موارد را از طریق دفتر رسانهای شاهزاده رضا پهلوی راستیآزمایی کنند.
In response to questions from fellow compatriots regarding Shahriar Ahy’s appearances in the media as “Advisor to Prince Reza Pahlavi,” it is hereby announced that Mr. Ahy is neither an advisor to Prince Reza Pahlavi nor a member of his team. His statements and activities are not endorsed by Prince Reza Pahlavi and have no connection to him.
Therefore, all media outlets and journalists are requested to exercise greater care when referring to individuals as advisors or members of Prince Reza Pahlavi’s team. In case of any ambiguity or question, such matters should be verified through Prince Reza Pahlavi’s media office.
Dear compatriots,
In recent days, several separatist groups—some of whose records include collaboration with both Khomeini and Saddam—have made baseless and contemptible claims against the territorial integrity and national unity of Iran. As I have emphasized time and again, the preservation and defense of Iran’s territorial integrity is an inviolable principle. We will neither negotiate nor concede even an inch on Iran’s unity and territorial integrity to anyone.
Such claims merely provide the Islamic Republic—the greatest enemy of the Iranian nation and of the country’s territorial integrity—with an excuse to falsely present itself as the defender of this principle; whereas this regime, from the very first day it came to power, has been the primary agent of all forms of discrimination and division within Iran.
Iran’s territorial integrity is the ultimate red line of our great and united nation. Any individual or group that crosses this red line, or collaborates with those who do, will face the resolute response of the Iranian nation.
In the days and weeks ahead, along with the complete dismantling of the Islamic Republic and the driving of this regime from the country, we will be more vigilant, more resolute, and more diligent than ever in defending Iran’s national unity and territorial integrity. By remaining committed to this fundamental principle, we can expect the Iranian army to fulfill its national and patriotic duty, to stand with the people, and to defend Iran against both the Islamic Republic and separatists.
Only in a united and democratic Iran, under the rule of law, can individual freedoms and equal rights for all citizens—regardless of belief, religion, language, or ethnicity—be guaranteed.
Long live Iran,
Reza Pahlavi
#مرجعیت ، برای طی الارض و فرار از ایران خودتون رو آماده کنید
دوران مفت خوری و فروش فتواهای ضد منافع ملی ایران تمام شد
یالا بزنید به چاک وگرنه #سلاخی_مرجعیت از رگ گردن بشما نزدیک تره