Senator Lindsey Graham dedicated his life to serving the people of South Carolina and the United States.
Throughout his career, he stood resolutely in defence of democracy and freedom, most recently and particularly with Ukraine and its people.
I offer my condolences to Senator Graham’s family, friends, and all those who served alongside him.
Le sénateur Lindsey Graham a consacré sa vie au service des gens de la Caroline du Sud et des Américains.
Tout au long de sa carrière, il a défendu sans relâche la démocratie et la liberté, plus récemment celle de l’Ukraine et de son peuple, tout particulièrement.
J’adresse mes sincères condoléances à la famille et aux amis du sénateur Graham, ainsi qu’à tous ceux qui ont servi à ses côtés.
I extend my deepest condolences to His Highness Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani, the Al Thani family, and the people of Qatar on the passing of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani.
He led the State of Qatar through a remarkable period of transformation and helped shape its role on the global stage. On behalf of Canadians, I offer our sympathies during this time of mourning.
Je tiens à adresser mes plus sincères condoléances à Son Altesse le cheikh Tamim ben Hamad Al Thani, à la famille Al Thani et au peuple du Qatar à la suite du décès de Son Altesse le cheikh Hamad ben Khalifa Al Thani.
Il a su guider l’État du Qatar pendant une période de transformation remarquable et a contribué à définir son rôle sur la scène internationale. Au nom des Canadiennes et des Canadiens, je tiens à vous exprimer toute notre sympathie en cette période de deuil.
Today in Calgary, I met with Treaty 6, Treaty 7, and Treaty 8 leadership.
First Nations in Alberta are fighting for a strong, united Canada. Our government is here working together as a true Treaty partner in that mission — so we can seize the massive opportunities ahead of us.
Aujourd’hui, à Calgary, j’ai rencontré les dirigeants des Traités 6, 7 et 8.
Les Premières Nations de l’Alberta se battent pour un Canada fort et uni. Notre gouvernement est à leurs côtés, en travaillant avec elles comme un véritable partenaire de traité, afin que nous puissions saisir les immenses possibilités qui s’offrent à nous.
I am horrified by the shooting that has killed two people at the Salsa on St. Clair Festival in Toronto.
My prayers are with the families grieving their loved ones, those who are in critical condition, and everyone who has been affected by this horrific event.
My thanks to the police officers and other first responders whose courage and fast action prevented further tragedy. Police have my full support as they work to apprehend the perpetrators and bring them to justice.
Je suis consterné d’apprendre qu’une fusillade a coûté la vie à deux personnes au festival Salsa on St. Clair à Toronto.
Mes prières accompagnent les familles qui pleurent la perte d’un être cher, les personnes grièvement blessées et toutes celles touchées par cet événement tragique.
Je tiens à remercier les policiers et les premiers répondants dont le courage et la rapidité d’intervention ont permis d’éviter une tragédie encore plus grave. Les forces de l’ordre peuvent compter sur mon soutien total dans leurs efforts pour appréhender les auteurs de ces actes et les traduire en justice.
Through Build Canada Homes, we’re making it easier to get big housing projects off the ground.
We’re getting the housing supply up, so your costs come down.
Grâce au programme Maisons Canada, nous facilitons le lancement de grands projets immobiliers.
Nous augmentons l’offre de logements pour vous permettre de réduire vos coûts.