@S_R_Tunnicliffe The good news is that @QalinmaalPubl will be releasing the Somali translation soon, so we’ll be able to read Dayib Salah in Somali language.
A moment of reflection with Season of Migration to the North by Tayeb Salih—where literature, place, and perspective intersect. Paired, of course, with a morning cup of coffee.
#Literature
@S_R_Tunnicliffe Agree with you! I read it in Arabic two years ago, and recently I picked up the English translation, which has an excellent introduction by @LailaLalami
Somalia condemn Somaliland for relations with Israel “for crimes against Muslims,” yet Somalia maintains relations with Myanmar — a state accused by the UN of genocide against Rohingya Muslims.
Moral standards cannot be selective. This is pure hypocrisy.
Taxanaha Sahan
Hormada 1aad
2026
Doorka ay turjumaaddu ku leedahay horumarka bulshooyinku waa mid laga wada dheragsan yahay oo sharraxaad badan uma baahna. Si kooban haddii loo dhigana, waa biriishka isu gubiya aqoonta, waayo-aragnimada iyo dhaqannada kala geddisan ee bulshooyin kala qaloon jiray oo aan isu gudbi jirin ama aan is aqooninba. Waana wadnaha hanaanka bulshooyin kaasi ay aqoonta iyo fakaradaha u wadaagaan. Bulsho weliba inta ay aqoon iyo ilbaxnimo leedahay ayay horumar dhan kasta ah gaadhi kartaa. Sidaasi darteed, Madbacadda Qalinmaal oo u taagan soosaarista waxsoosaar macno leh oo aqooneed, oo kaashanaysa aqoonyahanka kala duwan, waxa ay bilawday taxanaha Sahan oo ah soo turjumidda laamaha kala duwan ee aqoonta, hadba intii laga gaadhi karo. Taxanahan oo lagu sahaminayo aqoon iyo waaya-aragnimo afka hooyo ku turjuman, waxa ay xoogga saari doontaa mawduuco kala duwan, sida; dhaqaalaha, siyaasadda, fakarka, sharciga, ganacsiga iyo guud ahaan culuumta aadanaha.. Saddexdan buugna waa hormadii kowaad ee taxanaha Sahan. Madbacadda Qalinmaal waxa sharaf weyn u ah, in ay ka qayb qaadato, wacyidhiska bulshada iyo ka qayb qaadashada kobcinta garaadka.
Galladduna waxay saaran tahay, wax isu geygeyne…
Garashana ogsoonow inay, xaaja badan goyso
— Gudgude| M.I.W “Hadraawi”
📞+252 63 3333755
✉️[email protected]
“Somalia: The Land of Camel Milk and Honey” by @S_R_Tunnicliffe is a reflective memoir of life in Somalia, capturing its landscapes, traditions, and people through personal memories—offering a humane, intimate portrait of a country beyond headlines.
#ReadingList2026
On Dec. 27, Syria condemns Somaliland being recognised by Israel.
A few moments later...
On Jan. 06, Syria resumes diplomatic communications with the same Israel to re-establish relations.
I first read Boétie’s Discourse on Voluntary Servitude in Arabic & once hoped to translate it into Somali—tentatively titling it “Addoonimada La Qaayibay.” Though I never began the work, I’m delighted to see @AMAGuudcadde —an ideal translator—bring this seminal text into Somali.
A NEW BOOK!
For the first time, after almost four & half centuries of its first publication, The Discourse on Voluntary Servitude by Étienne de La Boétie, will have a Somali edition (my translation).
@QalinmaalPubl will make it available this winter.
A new autobiography of Mohammed Samir Mansour, "Bookseller in Gaza," owner of the eponymous Samir Mansour Bookstore and Publishing House (destroyed completely in 2021, severely damaged in 2023, still open now).
Khamiistan, labada Oktoobar, waxa fiidninada inoo ballansan qoraa Cabdiraxmaan Barkhad Good iyo labadiisa buug ee Af Soomaaliga ku turjuman oo ay la falanqayn doonaan akhyaar macne lihi. Fadlan, ku darso jedwalkaaga, ka soo qaybgal, kuna biiri ra’yigaaga.
Ka eeg: @QalinmaalPubl.