Lorsque qu’une femme enceinte ressent des signes de danger tels que des maux de tête violents, douleurs abdominales, problèmes de vision, diminution de la vigilance, une prise de poids anormale, ilfaut qu’elle se rende immédiatement dans un Centre de santé pour se faire consulter
When a pregnant woman feels danger signs such as severe headache, abdominal pain, vision problems, decreased alertness, abnormal weight gain, she must go immediately to a health center to consult.
Even after pregnancy, a woman with eclampsia can experience very serious long-term consequences such as stroke, severe kidney failure and chronic hypertension.
Repérer une pré éclampsie est vitale pour la mère et le bébé à naître. D'où l'intérêt de se rendre auCentre de santé dès que la femme constate qu’elle est enceinte pour effectuer ses visites prénatales (08 visites) et réaliser les tests urinaires qui y sont régulièrement proposés
Identifying pre-eclampsia is vital for the mother and the unborn baby. Hence the necessity to go to the health center as soon as the woman notices that she is pregnant to carry out her antenatal visits (08 visits) and perform the urine tests which are regularly offered there.
Même après la grossesse, la femme victime d’une éclampsie peut subir des conséquences à long terme très graves comme les accidents vasculaires cérébraux, une insuffisance rénale sévère et une hypertension chronique.
Elle passe souvent de sa forme légère à une forme sévère qui est l’éclampsiequi se manifeste par des crises convulsives semblables à des crises épileptiques pouvant conduire au coma ou au décès de la femme enceinte ou du fœtus. (2/2)
Pre-eclampsia generally manifests itself during the second half of pregnancy, it often evolves from its mild form to a severe form which is eclampsia that manifests itself with seizures similar to epileptic crises which can lead to coma death of the pregnant woman or the fetus
Even after pregnancy, a woman with eclampsia can experience very serious long-term consequences such as stroke, severe kidney failure and chronic hypertension.
Même après la grossesse, la femme victime d’une éclampsie peut subir des conséquences à long terme très graves comme les accidents vasculaires cérébraux, une insuffisance rénale sévère et une hypertension chronique.
Pre-eclampsia generally manifests itself during the second half of pregnancy, it often evolves from its mild form to a severe form which is eclampsia that manifests itself with seizures similar to epileptic crises which can lead to coma death of the pregnant woman or the fetus
Elle passe souvent de sa forme légère à une forme sévère qui est l’éclampsiequi se manifeste par des crises convulsives semblables à des crises épileptiques pouvant conduire au coma ou au décès de la femme enceinte ou du fœtus. (2/2)
Identifying pre-eclampsia is vital for the mother and the unborn baby. Hence the necessity to go to the health center as soon as the woman notices that she is pregnant to carry out her antenatal visits (08 visits) and perform the urine tests which are regularly offered there.
Repérer une pré éclampsie est vitale pour la mère et le bébé à naître. D'où l'intérêt de se rendre auCentre de santé dès que la femme constate qu’elle est enceinte pour effectuer ses visites prénatales (08 visites) et réaliser les tests urinaires qui y sont régulièrement proposés
When a pregnant woman feels danger signs such as severe headache, abdominal pain, vision problems, decreased alertness, abnormal weight gain, she must go immediately to a health center to consult.
Lorsque qu’une femme enceinte ressent des signes de danger tels que des maux de tête violents, douleurs abdominales, problèmes de vision, diminution de la vigilance, une prise de poids anormale, ilfaut qu’elle se rende immédiatement dans un Centre de santé pour se faire consulter
Intermittent preventive treatment against malaria is administered to all pregnant women during antenatal care visits, from the start of the second trimester of pregnancy. Everypregnant woman should receive at least 3 doses during pregnancy
Le traitement préventif intermittent contre le paludisme est administré à toutes les femmes enceintes lors des visites prénatales, dès le début du deuxième trimestre de la grossesse. Chaque femme enceinte devrait recevoir au moins 3 doses durant la grossesse.