@mmmmatheito@CelsoMotalvare2@crunchyroll_es Els doblatges de TV3 es cedeixen gratuïtament i hi ha subvencions disponibles. El mecanisme ja està fet perquè no requereixi la mateixa rendibilitat que el castellà, però tot i així les estrenes en català que han fet han funcionat prou bé.
@CelsoMotalvare2@mmmmatheito@crunchyroll_es I és que és comprensible, com més varietat sempre millor. Celebro que Crunchyroll fa uns anys s'adonés que per distribuir a Espanya no n'hi ha prou amb els doblatges llatinoamericans que fan per Amèrica, però encara hi ha molts usuaris potencials que no poden consumir-ho.
@mmmmatheito@CelsoMotalvare2@crunchyroll_es Que la meva primera llengua és el castellà? D'on ho has tret això? 😆
I el català té més parlants que algunes llengües que tenen doblatges de Crunchyroll.
@mmmmatheito@CelsoMotalvare2@crunchyroll_es Em sembla genial, però creu-me que al públic espanyol se li fa estranya la traducció llatinoamericana i els seus modismes i només comsumeiden traduccions i doblatges d'Espanya. Si això passa amb una mateixa llengua imagina els que vivim amb una altra totalment diferent.