Chinese (Mandarin) - 宽以待人,纵人过
Pinyin - Kuān yǐ dài rén, zòng rén guò.
English Translation - Treat people with tolerance and forgive their mistakes.
Explanation - This proverb encourages patience and forgiveness in dealing with others' errors.
#Greek - Ο θησαυρός της μάνας είναι το παιδί.
A mother's treasure is her child.
Explanation: This proverb expresses the immeasurable value a mother places on her child.
English - Dance like nobody's watching.
Explanation: This proverb encourages people to dance freely and without inhibition, expressing themselves without concern for others' opinions.
Japanese - 猫に小判
English Translation: Gold coins to a cat.
Explanation: Similar to "pearls before swine," this proverb suggests that offering something valuable to someone who cannot appreciate it is futile.
Italian - Chi di spada ferisce, di spada perisce.
English Translation: Those who wound with the sword, will be wounded by the sword.
Explanation: This proverb suggests that those who engage in gossip or hurtful talk may experience similar treatment in return.
Japanese - 許すは忘れる
Romaji - Yurusu wa wasureru.
English Translation - To forgive is to forget.
Explanation: This proverb conveys the idea that true forgiveness involves letting go of the memory of the wrongdoing.
Yiddish - אויף די קץ שטיין א קאץ.
English Translation: At the end, every cat is a cat.
Explanation: This proverb means that in the end, people reveal their true nature or identity.
French - À laver la tête d'un âne, on perd son savon.
English Translation: Washing a donkey's head results in losing soap.
Explanation: This proverb illustrates that attempting to teach or advise someone who is stubborn or unintelligent can be a futile effort.
Arabic - الأبله يرى الأشياء كما هي.
English Translation: The fool sees things as they are.
Explanation: This proverb suggests that a foolish person lacks the insight to see things beyond their surface appearance.
#Chinese 言而有信,行而有恒
Promises must be kept, actions must be persistent.
Explanation: This #proverb highlights the importance of maintaining one's word and being consistent in one's actions as a demonstration of #integrity.
Italian - Chi balla non pensa a cosa fa.
English Translation - Those who dance don't think about what they're doing.
Explanation - This proverb suggests that dancing allows people to be in the moment and not worry about other matters.
Swahili - Kisamehe, ukisamehewa.
English Translation - Forgive, and you will be forgiven.
Explanation: This proverb conveys the reciprocal nature of forgiveness and its role in building harmonious relationships.
Portuguese - Pau que nasce torto, nunca se endireita.
English Translation: A crooked tree will never straighten.
Explanation: This proverb suggests that once someone has a tendency for gossip or deceit, it's challenging to change their ways.
Arabic - الكرامة في الأمانة.
English Translation - Honor lies in honesty.
Explanation: This proverb conveys the notion that one's dignity and honor are closely tied to their honesty and integrity.
Greek - Τα πρόβατα προς την αγέλην επιστρέφουν.
English Translation: Sheep return to the flock.
Explanation: This proverb highlights the human tendency to seek the comfort and security of a group, even after temporary independence.
German - Ein Narr fragt mehr, als zehn Weise antworten können.
English Translation: A fool asks more questions than ten wise men can answer.
Explanation: This proverb highlights the tendency of a foolish person to ask excessive or irrelevant questions.
Japanese (和歌): 君子千金、百姓一命
English Translation: A noble's life is worth a thousand pieces of gold; a commoner's life is worth one.
Explanation: Highlights the principle that justice should treat all individuals equally, regardless of their social status or wealth.