Just devved the cook on BNB. 0x9798da338fe83caf52d7533b48b8aed0913c4444
If you have missed it, check it out here:
https://t.co/jFPT9zN5zd
Join the community here: https://t.co/sVgIWpFpgH
$脸谱
0xb75d42f572fc2d0e7441c250e7672bd47f594444
The whole world knows what Chinese lanterns are.
In China, they are symbols of hope, fortune, and prosperity.
To the world, they represent the spirit of Chinese culture.
Something so iconic, carrying thousands of years of tradition and meaning, deserves to bond and live on-chain forever.
全世界的人都知道什么是中国的灯笼。
在中国,灯笼象征着希望、福气与繁荣。
对外国人来说,它们代表着中国文化的精神。
如此具有代表性、承载着数千年传统与意义的象征,值得在区块链上永远延续与共鸣。
$灯笼
0x743cacd1cf00783b04aa0f98814c304eb4674444
1/ China has the "4 Symbols," each represented by a mythological creature: The Azure Dragon, White Tiger, Vermilion Bird, and Black Tortoise. Each embodies an element, season, spirit, constellation, direction, and more.
These are literally China’s "4" Symbols.
https://t.co/JZquwu6Bw0
中国有“四象”,每一象都由一种神话生物代表:青龙、白虎、朱雀、玄武。 它们分别象征着元素、季节、精神、星宿、方位等。
这就��中国真正的“四象”。
https://t.co/2Tukou1CUV
$四象 (4 Symbols)
So some people based on their countries have been sidelined by this new Binance update. But did you know Chinese traders literally have a saying for this.
The saying is: 在场外 (zài chǎng wài) – literally means “outside the field / on the sidelines”
Chinese traders use it often to say "Sidelined"
因此,一些來自他們國家的人士因為幣安的這項新規而被邊緣化了。但你知道嗎?中國交易員其實有一句俗語來形容這種情況。
這句俗語是:在場外(zài chǎng wài)——字面意思是「在場外/在場邊」。
中國交易員們常用這句話來表達「Sidelined」(被邊緣化)
$在场外
There is a Chinese saying "富甲一方 (fù jiǎ yī fāng)" which literally means "the richest around."
So buy $富甲一方 and become the richest around.
与 $富甲一方 一起成为最有钱的人。
The Richest Around ($富甲一方 )
In English we have sayings like "Get rich quick" and "Generational Play (Genny)". In Chinese they have a common saying that literally means “get rich overnight.”
In Chinese it is 夜暴富 (yī yè bào fù).
So this is the first get rich quick scheme in Chinese on BNB
我們都想快速致富。現在我們可以透過$夜暴富
$夜暴富
The Grass Mud Horse is a Chinese meme and based on a Mandarin profanity "cào nǐ mā (肏你妈)," which means "fuck your mother".
草泥马是一个中国模因,源于普通话脏话“cào nǐ mā(肏你妈)”,意思是“操你妈”。
https://t.co/BsVIKWgZrY
$草泥馬
"so you're taking on a 2nd archbishopric in, where was it, Mainz?" "that's right, Dave" "and you had to go into debt to cover the expenses for this" "yes, Dave" "how much debt are we talking about?" "20,000 guilders" "and you don't have enough revenue" "correct, Dave"
Let me introduce this Chinese panda ($PANDA)
It never gained traction on Four. On Bonk, it had 20MB, On Pump, it had 45MB. So what about BSC?
The panda is China's mascot and is widely known.
$PANDA
There is a real Chinese Pepe and it ripped to 750K on BNB in 5 minutes.
It is all over Douyin (Chinese TikTok): https://t.co/kzooJoNDaE
Join the comm: https://t.co/Sx9QlBrmoo
$佩佩