An Tsakam Ts'alej, la traducción de El Principito a la lengua Tének de San Luis Potosí se suma al número de lenguas en las que ahora se puede localizar este hermoso libro. La obra se ha traducido a más de 500 lenguas de todo el mundo entre ellas lenguas indígenas Mexicanas...
An kwenchal #Tének kwa'al ka ats'an, ani ka t'ajan ti kwentaj jaxtám i epchal Adelaida Bautista Martínez ne'ets kin dheya' in kawintal ti @Mx_Diputados.
Tema: Autonomía y Libre Determinación de los pueblos indígenas Tének de S.L.P.
Martes 5 a abril, ti 11 an dhajuw.
OAXACA en NYC 👏
@BXuspe se estará llevando un pedacito de México, en epecial de Oaxaca, en su presentación en el M Social Hotel Times Square, en Nueva York. ¡Que la lengua mixe siga traspasando fronteras!
En este libro @gusanosmemoria y Hubert Matiúwàa nos obsequia un poema en idioma mè'phàà basado en un cuento que le contaba su madre cuando niño: [...] Como el brujo nahual, uno puede adquirir poderes al usar otras
pieles... https://t.co/fLtwYgsI8s
Táa Mo'koólame, es la versión de '@elprincipito_es' en la lengua ralámuli, publicada por la Secretaria de Cultura de Chihuahua... Nos lo comparte Identidad Norte (desde Facebook) https://t.co/P36myDf3rN
Desde el pueblo Chontal, nos comparten este otro material desarrollada en coordinación de la Dra. Roselia Vázquez Zárate. Colección de narraciones, cantos y rimas que dan cuenta de las MEMORIAS EN RESISTENCIA... https://t.co/Sz9is6CfBJ
@aleretanab, Francisco Sanhueza y Pepe Retana nos comparten una pequeña historia (originalmente náhuatl-español), pero ahora en la Lengua Tének... con este material conoceremos de cerca a los miembros de la familia ¡acompáñanos!
https://t.co/9womIqDaG7
Otro libro en Tének, pero en la variante de San Luis Potosí. Este material desarrollado de manera comunitaria comparte relatos de los abuelos de la comunidad de San Isidro, Aquismón, en la que además de entretener aconsejan a chicos y grandes. https://t.co/nsOE96g4qd
Recuerdan a Bebé Tamal de @EXospatronik, pues también está disponible en varias lenguas, aquí la versión en Tének de Veracruz traducida por Lilia Vigdalia Hernández.
https://t.co/VLzXCMYD6S
Pixk. Cuento corto (bilingüe ayöök - español) que se desarrolla en un poblado del Municipio de Totontepec Villa de Morelos (en el Estado de Oaxaca). La historia va en torno a un perrito que sólo movía la cola.
Pueden leerlo aquí https://t.co/dX80wuLoVV