في لحظات الانكسار الكبرى، لا تُقاس الكوارث بعدد الضحايا فقط، بل بقدرتنا على الحفاظ على وعينا في أوقات المِحَن و النزيف ... فحين يطول الألم، و يغيب العدل، يصبح الإمتحان الحقيقي هو ألّا نفقد بوصلتنا و نحن نطالب بحقّنا في الحياة و الكرامة ...
المختطفات ما زال مصيرهن مجهولًا.
المعتقلون تعسّفًا ما زالوا في السجون.
و محاولات التهجير و التجويع و التهميش و القتل بحقّ العلويين مستمرّ بلا انقطاع.
و مع ذلك، يتسلّل خطرٌ آخر، صامت في بدايته، مدمّر في نتائجه: جنون الـ ego.
تضخّم الأنا، وهم البطولة الفرديّة، هوس الظهور، و تحويل القضيّة إلى منصّة استعراض.
أشخاص يتصرّفون كأنّ المأساة مسرح، و كأنّ الألم سلّم للصعود، و كأنّ الدم تفصيل ثانوي أمام “أنا” متضخّمة لا ترى إلّا نفسها.
و الأخطر من ذلك كلّه أنّ هذا الانفجار الداخلي ليس بريئًا و لا عفويًّا ...
هناك جهات تعمل بوعي وخبث على تغذية هذا الجنون، على دفع العلويين للاشتباك في ما بينهم، و ��لى تحويل الغضب من الخارج إلى الداخل، استنزافًا للصفّ و تشويشًا للقضيّة و تمزيقًا لما تبقّى من تماسك.
حين يعجزون عن كسر الجماعة من الخارج، يسعون إلى تفجيرها من الداخل.
و حين يفشل القمع في إسكات الصوت، يُستَخدم جنون الأنا لتشويهه.
لسنا في معركة آراء ولا في سباق منابر، بل في معركة وجود.
و أيّ ego يتقدّم على القضيّة يتحوّل، شاء أم أبى، إلى أداة.
و أيّ اقتتال داخلي، و لو بالكلمة، يخدم مشروع من يريد لنا أن ننهار بأيدينا.
اليوم، كبح الأنا واجب أساسي، و الوعي بمحاولات جرّنا إلى صراع داخلي واجب أخلاقي و تاريخي .
فمن لا يدرك أنّ تمزيق الصفّ هو أخطر الأسلحة، لم يفهم بعد طبيعة الحرب التي نخوضها ...
Your assessment is correct: U.S.–Syrian cooperation must be grounded in professional, accountable operations—hard vetting, strict chain-of-command discipline, and clear limits that end reliance on former militia networks and prevent extremist penetration of security institutions. The Palmyra ambush on December 13, 2025 demonstrates what happens when operational environments are porous and partner-force integrity is uncertain. 
At the same time, the American public deserves candor. Washington cannot speak in absolutes about “fighting terrorism” while building a political-security relationship with a Syrian leadership whose background is widely contested and whose movement was long designated by the U.S. government as a terrorist organization. If the White House chooses engagement with President Ahmed al-Sharaa (also known as Abu Mohammad al-Julani), it must be explicit about why, under what conditions, and what verifiable safeguards and red lines govern that engagement—because credibility at home is a national-security asset, not a messaging preference. 
Finally, on behalf of many Syrian Alawite families, we offer our sincere condolences to the families of the two U.S. soldiers and the American civilian interpreter
On behalf of Syria’s Alawite people, we offer our condolences to the families of the two U.S. Army soldiers and the American civilian interpreter killed in the Palmyra ambush. 
But “let it be known” rings hollow when Washington has chosen to legitimize and partner with a Syrian head of state whose past includes armed jihadist militancy and fighting U.S. forces—then acts surprised when an “insider” system implodes on your own personnel.  If you want deterrence, it cannot stop at killing the gunman; it must include accountability for the political decisions that put Americans under the protection of compromised structures in the first place
To my Jewish friends: Hanukkah Sameach.
My heart is with you tonight—and with everyone in Sydney grieving after the horrific violence at a Hanukkah gathering. As an Alawite who lives with the memory and fear of extermination, I recognize that cold logic: targeting people simply for who they are.
We mourn the dead, we hold the wounded and their families close in our thoughts, and we stand with you against hatred and fear.
May the candles you light be stronger than the darkness that tried to silence them. May you be safe. May healing come. And may justice be done.
So ask the question you avoided: where was he in 2013 and 2014—and what was being built, commanded, and normalized under his banner during those years? Do not hide behind vague language about “this type of violence.” Name the networks. Name the structures. Name the chain of responsibility. And if you cannot distinguish between ISIS and the wider jihadist infrastructure that has moved, merged, rebranded, and infiltrated institutions across Syria, then you are not informing the public—you are deceiving it.
Have some dignity. Have some respect—for your office, for your country, and for the families who will live with this loss forever.