The NAJIT Observer's part of the public outreach and language access programs of the National Association of Judiciary Interpreters and Translators (@NAJITOrg).
Read Athena Matilsky's post about LOTS (Languages other than Spanish) interpreter needs. She shares insights that were discussed during a recent networking session that was part of the NAJIT 42nd Annual Conference. https://t.co/P5k04Dzqyt
Read the guest post from the author of the Get It Write blog on the confusion about commonly used homophones: it is it’s or its, they’re or their, you’re or your, who’s or whose? https://t.co/naALAYrsiH
As a translator and interpreter, language and words are my passion. I suppose it’s not really a surprise that I find myself drawn to writing. But there was more to it than that. I found I had a story I wanted to tell—https://t.co/4tZB2OkTqT
If I had been told a year ago that NAJIT’s Conference Committee would be organizing a remote event, I would not have believed it. The virtualization of “virtually” everything around us caught us all by surprise. https://t.co/gZJhNO5oad
I was planning to wax poetic for this month’s post. Well, it doesn’t matter anymore. I sat down to write this post and at that exact moment our household received word that we were to be quarantining for the foreseeable future. https://t.co/yprKt6dihQ