La traducció francesa de "Les cròniques d'un déu coix" (trad: Juliette Lemerle) ha guanyat a Suïssa el premi Payot a la millor novel·la traduïda.
N'aprofito per anunciar que tornarà a sortir en català el febrer 2027, revisada, i amb la torna d'un text breu afegit.
@julilem_bcn
@CarmeFenoll@Ninniel3@diariARA Doncs, el diàleg de la nostra gerència i el nostre ajuntament ha estat tancar les negocians sense acord, perquè no han ni volgut modificar el què era il·legal. Maltracte a la professió (que no sabem amb quines condicions quedarem) i, de retruc, a la ciutadania.
Ostres, quin greu. Suposo que tothom la recordarà per la seva gran obra "Persèpolis", però deixeu-me que reivindiqui la divertida i feminista "Brodats", editada també en català.
🟢🔴 Milers de persones canten Els Segadors a la plaça Sant Pere de #Berga: estelades i crits d'independència a la #Patum https://t.co/S9R4udqs9h
📹 @ArnauOlympus
@3CatInfo Ves que el ridícul no l'estigueu fent vós, Cardenal Omella, amb les vostres declaracions i no un eventual Papa Lleó XIV enraonant en català a Catalunya.
Als anys 90 es va posar molt de moda un estil que podríem dir-ne de 'Nissaga de poder' o 'Los ricos también lloran' i n'hi van haver que van vendre com a xurros.
Però la Xirinacs és tan àcida amb els personatges que potser el gran públic no ho païa bé.
✅ La Intersindical defensem la immersió lingüística i la presència del català a tots els àmbits. És la llengua que ens arrela, que ens iguala i que ens fa ser POBLE.
👉 Ens agermana amb valencians i illencs, amb qui ens uneixen tantes lluites, projectes i segles d'història.
📚Ahir vam presentar al Teatre de Tarragona el número 523 de @RevistaFocNou, dedicat a l'Olga Xirinacs. Un acte entranyable en què l'escriptora va poder rebre l'afecte d'una bona colla d'amics i amigues.
Gràcies, @ganzellcat, @nbarahonat, @petexavier i @CarodRoviraJLl!