@Ivdown12@RiseOfBacon i appreciate that, thanks for the encouragement :)
i’m taking a break from the game for the moment to…uh, work on a website for the game 😅 it’s not going anyway anytime soon so i’ll get around to it eventually.
@Ivdown12@RiseOfBacon to be clear this isn't a rational thing for me to think haha, it's just a first impressions thing.
i have completed things like rivensbane, blacksmith and shadow, but that experience taught me destiny's endgame isn't for me.
Here is a "Euphony" of the Witness chant in all 12 available languages in Destiny 2, all at once.
I have translated the Pyramid language here as best I can, using Eliksni words I've translated over 10 years:
"Ziiqulas" - A thing given shape to confirm (Witness)
#BungieCreator
@bioluminosity i have another going theory that the witness's combat dialogue (raid and excision) are the cipher which can be directly translated and matched up with dread unit dialogue, so the trick has been isolating phonemes first of all.
euphony is the process of making the phonemes clear.
Here is a "Euphony" of the Witness chant in all 12 available languages in Destiny 2, all at once.
I have translated the Pyramid language here as best I can, using Eliksni words I've translated over 10 years:
"Ziiqulas" - A thing given shape to confirm (Witness)
#BungieCreator
@bioluminosity sorry it's taken time, it's been difficult to progress.
eliksni was manageable; first through using variks as a cipher, second through the fluke of with simplified chinese, but pyramid language has had nothing to go on.
that's why i'm using eliksni as a cipher. so far so good.
@boogiezarb we have had no cipher or rosetta stone equivalent for pyramid, but we do know that eliksni is a fully fledged language with syntax and grammar, but bungie has never announced this publicly.
it's my belief that the languages may all be connected:
https://t.co/apOruSGlc5
however, i tried doing the first mission of revenant on another character and found it could not. but managed instead to find gameplay on youtube and found this:
“na-veskirisk” should be “not-lifeless” (as directly given to us by crow), but states here “non-inanimate” verbatim.
as standard, i’ve checked the simplified chinese version of some of the lore. the garden-way is not available in the api but i can confirm they translate everything phonetically, no hidden notes.
however! liturgy’s lore and the shas’ki shader translate *correctly* as “fearless”!
“nah, someone would’ve by now” is such a funny expression to dissuade someone from trying something.
yeah? maybe someone would’ve if you hadn’t kept saying that!