English version below⬇️
نكهات من الوطن
ملاح الرجلة بالمكونات المتوفرة خارج السودان
شاهد الفيديو كامل من خلال الرابط
https://t.co/1mDyNTFcgp
Tastes from home
Mulah Al-Rijla (Rijla stew) with ingredients available outside Sudan
Watch the full video through the link
https://t.co/1mDyNTFcgp
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
تحضير سمك الفسيخ
سوق قرية سلامة بمحلية الجبلين ، ولاية النيل الأبيض.
الصياد: ياسر بخيت بلال
تصوير وحوار: الفاضل حامد
Preparing Fesikh fish (salted fish), Salama Village Market, Al Jabalian District, White Nile
Fisherman: Yassir Bakheet Bilal
By: Alfadil Hamid
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
يأخذنا فيلم "كيف نصون حديقة للسلام" في جولة عبر ملامح من الأنشطة المجتمعية التي يشهدها المتحف، مسلّطًا الضوء على المبادرات والمشاركات التي تعزز قيم التعاون والتفاهم. كما يستعرض الفيلم آراء عدد من أصحاب المصلحة الذين يتحدثون عن أهمية الحديقة ودورها في بناء السلام، وعن مساهمة المجتمع في استدامتها وصونها كمساحة حيّة للحوار والتواصل والتجديد
“How We Safeguuard a Peace Garden" takes us on a journey through glimpses of the community activities hosted by the museum, highlighting initiatives and participations that promote the values of cooperation and understanding. The film also presents the perspectives of several stakeholders who speak about the importance of the garden and its role in building peace, as well as the community’s contribution to its sustainability and preservation as a living space for dialogue, connection, and renewal.
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #كسلا #الخرطوم #التراث
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below📷
في يوليو الماضي، نظم مشروع "صون التراث الحي في السودان من النزاعات وتغير المناخ" بالتعاون مع مركز الموسيقى السودانية التقليدية ورشةً متخصصة في نقل حرفة صناعة الآلات الموسيقية التقليدية.
شارك في الورشة خمسة مدربين وعشرة متدربين من أصحاب المصلحة والراغبين في تعلم هذه الحرفة من المجتمع المحلي بكسلا.
استهدفت الورشة إتقان صناعة عدد من الآلات التقليدية التي تمثل تنوع المجموعات الثقافية السودانية.
شاهدوا في هذا الفيديو ردود فعل الميسّرين والمتدربين حول تجربة الورشة ومخرجاته.
Last July, the “Safeguarding Sudan’s Living Heritage from Conflict and Climate Change” project, in collaboration with the Sudanese Traditional Music Center, organized a specialized workshop on transmitting the craft of traditional musical instrument making.
The workshop brought together five trainers and ten trainees from local stakeholders and community members in Kassala who are eager to learn and practice this traditional craft.
It focused on mastering the making of several traditional instruments representing the diversity of Sudan’s cultural groups.
Watch in this video to see the facilitators' and trainees' reflections and feedback on their workshop experience and its outcomes.
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث #كسلا
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
في الماضي كانت العروس ترتدي ثوباً أبيض ووجهها مغطى بقماش حرير يُسمَّى القرمصيص، ليكشف العريس عنه ويراه وأهله ربما لأول مرة. بعد كشف وجهها يتم قطع الرحط من حول خصر العروس، ويكون بداخله بعض الحلوى يتم تفريقها على الفتيات كفئل خير لهنّ باقتراب دورهن للزواج، ويُخرِج بعده العريس مبلغاً ماليّاً يعطيه للسيدة التي تستلم الرحط وتعطيه لأم العروس.
يلي ذلك "رقيص العروس"، وقد كان من أهم الطقوس في الزواج السوداني، حيث ترقص العروس أمام العريس ويلعبان لعبة، حيث يجب ألا يتركها تسقط لتسجّل عليه نقطة في كلّ رقصة.
اقرأ المقال كاملاً من هنا:
https://t.co/zIGo0adr8U
In the past the bride wore a white tob with her face was covered in the distinctive silk garmasis fabric which the groom would remove so he and his family could see her face, possibly for the first time. Then the ritual of gat’ al-rahat was performed in which the thick thread tied around the bride’s waist at her engagement was cut by the groom. Sweets were tied to it so it was tossed to the young ladies as a good omen for the non-married, and afterwards the groom paid a sum of money to the lady who gave him the rahat to pass on to the bride’s mother for the last of the rituals, the bridal dance. The dance was the most anticipated event. The bride would perform scores of dances and would play a game with the groom whereby she would try to drop to the ground and avoid being caught by the groom, thus scoring a ‘goal.’
Read full article here:
https://t.co/UOdNQ41q4T
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #مدونة #موقع_الكتروني #متحف #توثيق #تاريخ #السودان #الخرطوم #التراث #عادات
#OurHeritageOurSudan #weddings #weddingtraditions #museum #blog #website #blogcontent #sudan #khartoum #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
فيلم توضيحي قصير عن كيفية عمل كمائن الجير. حرفة صناعة الجير بكسلا.
A short explanatory film on how lime kilns work. Craftsmanship of lime making in Kassala.
#شوف_تراث_السودان#تراثنا_سودانا#ارشيف#توثيق#السودان#الخرطوم#التراث#كسلا
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
لقطات أثناء بنائنا للبيت النوبي في حديقة السلام بكسلا
الخلفية الموسيقية
غناء: هشام كمال
موسيقى: دكتور كمال يوسف
Snaps from when we were building the Nubian house in the Peace Garden, Kassala
Background Song: Hisham Kamal
Music: Dr Kamal Youssif
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث #كسلا
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
استكشف ذاكرة السودان — أرشيف رقمي يحفظ ويشارك تاريخ السودان وثقافته من خلال آلاف الصور الفوتوغرافية والمخطوطات والأفلام وغيرها.
تعمق في المجموعات واكتشف ثراء ماضي السودان على الرابط التالي:
🌍 https://t.co/3exZ14ULR7
وساهم معنا في الاستبيان على الرابط التالي:
https://t.co/jICxnGxVje
Explore Sudan Memory — a digital archive preserving and sharing Sudan’s history and culture through thousands of photographs, manuscripts, films, and more.
Dive into the collections and uncover the richness of Sudan’s past at
🌍 https://t.co/3exZ14ULR7
Contribute to Sudan Memory survey at:
https://t.co/B3oSuZnaav
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
في فبراير من هذا العام أشرقت كسلا بوجه جديد على الافتتاح المبدئي لحديقة السلام، حين بدأت تكتمل ملامحها الأساسية. هناك اجتمعت أيادٍ مبدعة وأرواح حالمة من شتى بقاع شرق السودان، حيث التنوع الغني والوجوه المتعددة التي تصوغ معًا سبيكة الوطن الواحد. صارت الحديقة منذ لحظتها الأولى مسرحًا للأمل، ومنارةً للتلاقي، ورمزًا يعانق التراث والإبداع في حضن الطبيعة.
كيف تغرس حديقة للسلام فيلم من اخراج مارك واتمور يبرز ملامح المشروع عند تلك المرحلة وإفادات لبعض أصحاب المصلحة.
In February of this year, Kassala shone with a new face at the soft opening of the Peace Garden, as its essential features began to take shape. There, creative hands and hopeful spirits gathered from across Eastern Sudan, where rich diversity and many faces together forge the alloy of one nation. From its very first moment, the garden became a stage for hope, a beacon of encounter, and a symbol embracing heritage and creativity in the lap of nature.
How to Plant a Garden for Peace, a film directed by Mark Whatmore, highlighted the project’s features at that stage and included reflections from several stakeholders.
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث #كسلا
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
الاحتفال بيوم السياحة العالمي في حديقة السلام بكسلا. كانت هذه النسخة الأولى من الفعالية التي نظمتها وأشرفت عليها الإدارة العامة للسياحة والآثار، وأدارها وأشرف عليها مجموعة مختارة من موظفي الحكومة والمتطوعين الذين تلقوا تدريبًا في تنظيم وإدارة الفعاليات والمهرجانات من خلال مشروع صون تراث السودان الحي.
نحن نسير على الطريق الصحيح نحو تطوير خطة إدارة تدعم وتعزز دور المنتزه في عرض وترويج التراث الثقافي الحي. وفي هذا الإطار، تم تدريب المشاركين على: "كيفية صيد الأسماك".
نجاح تجربة اليوم يعني استدامة أنشطة وبرامج المنتزه، ويؤكد قدرة الكوادر المحلية على إدارة المنتزه مستقبلاً.
Celebrating World Tourism Day at the Kassala Peace Park. This was the first edition of the event organized and supervised by the Directorate General of Tourism and Antiquities, and was managed and supervised by a select group of government employees and volunteers who received training in organizing and managing events and festivals through the Safeguarding Sudan’s Living Heritage project .
We are on the right track to developing a management plan to support and enhance the park's role in showcasing and promoting living cultural heritage. With this, we have trained them on: "How to Catch Fish."
The success of today's experiment means the sustainability of the park's activities and programs and confirms the ability of local cadres to manage the park in the future.
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث #كسلا
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
عندما يتم تحديد موعد الزواج يُقدِّم العريس ما يسمى بـ"الشيلة"،وهي عبارة عن مستلزمات العروس من لبس وعطور ومجوهرات وغيره من احتياجات العروس. ومن ثم تبتدئ تجهيزات الزفاف والعرس وتدخل العروس في "الحَبْسَة"، وهو نوع من العزل لتتفرغ للاستعداد ليوم الزفاف.
في الماضي كانت العروس أثناء الحبسة تقوم بتجهيز احتياجاتها للبيت الجديد، من تطريز وحياكة وتجهيز الشراشف وكذلك بعض احتياجات الخطيب من ملابس. تحضير وتجهيز المنزل الجديد بالفَرْش والأثاث كانت من ضمن مسؤوليات والد العروس للدلالة على مكانتها، كما كانت تقوم أم العروس بتجهيز أواني المطبخ والأطباق والبهارات وما يُسمَّى بالشرموط، وهو لحم مُجَفَّف ومحفوظ،وكذلك البصل والويكا (بامية مجفَّفَة ومطحونة).
أثناء فترة الحبسة تجلس العروس يوميّاً للدخان، وهي جلسة بُخار تتم بخشب عطري يُسمَّى الطلح أو الشاف، ويكون هذا تحت إشراف إحدى القريبات، ويُشترط أن تكون سعيدة في حياتها لتكون فأل خير لحياة العروس المقبلة.
اقرأ المقال كاملاً من هنا: https://t.co/zIGo0adr8U
Once a date is set for the wedding, the groom presents the bride with her shela or dowry which consists of clothes, perfumes and jewellery. Next begins the lengthy wedding preparations and the bride succumbs to being confined at home or al-habsa. In the past, this time of isolation was used by the bride to sew and embroider furnishings for her future home; bed sheets, and handmade items of clothing for her fiancé. Preparing and furnishing the newlywed’s house was the task of the bride’s father, to signify the status of his daughter. The bride's mother prepared the various covers and kitchen staples, from cooking utensils to traditional ingredients like dried meat sharmut, onions and weka, dried okra powder. The bride would be plumped up and beautified for her wedding. Dukkhan the perfumed smoke bath the bride sits on regularly before the wedding was supervised by a woman who met certain criteria; she had to be a close relative and happy in her life and thus a good omen for the bride, protecting her against marital problems or divorce.
Read full article here: https://t.co/UOdNQ41q4T
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #مدونة #موقع_الكتروني #متحف #توثيق #تاريخ #السودان #الخرطوم #التراث #عادات
#OurHeritageOurSudan #weddings #weddingtraditions #museum #blog #website #blogcontent #sudan #khartoum #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
بحضور عضو مجلس السيادة د. نوارة أبومحمد ووالي كسلا اللواء ركن (م) الصادق محمد الأزرق، افتُتِحت حديقة السلام التراثية بمدينة كسلا بالتزامن مع معرض زهور الخريف.
تُعد الحديقة أحد أبرز مخرجات مشروع صون تراث السودان الحي، وتضم نماذج معمارية متنوعة تعكس ثراء الموروث الفني والمعرفي.
شهد الافتتاح معارض للحرفيين: منتجات السعف والبروش، العطور التقليدية، الحدادة وعصر الزيت، إلى جانب مشهد طلاب الخلاوي حول نار «التقابة».
واختُتم اليوم بعروض تراثية حيّة جسدت تنوع الثقافة السودانية وأكدت أهمية حماية الحرف وصون الهوية
With the presence of Dr. Nowara Abu Mohammed, Member of the Sovereignty Council, and Kassala Governor Maj. Gen. (Rtd) Al-Sadiq Mohamed Al-Azraq, the Peace Heritage Garden was inaugurated in Kassala alongside the Autumn Flower Exhibition.
The garden, a key outcome of the Safeguarding Sudan’s Living Heritage Project, showcases diverse architectural styles reflecting Sudan’s rich legacy.
The opening featured artisans’ displays — palm weaving, perfumes, blacksmithing, and oil pressing — plus a scene of Quran school students gathered around the “Tegaba” fire.
The celebration concluded with vibrant folk performances highlighting Sudan’s cultural diversity.
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث #كسلا
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #Kassala #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
سؤال: ما هو الدور الذي يجب أن يلعبه الجير في المباني المستقبلية للسودان؟
السودان غني بتنوع مواده الجيولوجية، وقد تم استخدام العديد منها منذ العصور القديمة. الحجر الجيري هو واحد منها. يمكن التعرف عليه بسهولة في شكل كتل حجرية. فقط فَكِّر في المعابد الحجرية القديمة، والأعمدة، أو التماثيل، أو حجارة الواجهة على المباني الحديثة. إنه أقل وضوحًا عندما يتم سحقه ومزجه مع مواد أخرى مثل الطين أو الرمل. من السهل الخلط بينه وبين الأسمنت لأنه يبدو مشابهًا جدًا -ولسبب وجيه، حيث أن الأسمنت مصنوع من الحجر الجيري المسحوق- لكن خصائصه مختلفة تمامًا. من المهم معرفة ما هي الاختلافات بينهما عند ترميم المباني التقليدية مثل بيت الخليفة في أم درمان إذا كنا نرغب في تجنب مزيد من الضرر. في السودان، يمكن أن تؤدي تقنيات الترميم إلى تقدير أوسع للموارد المحلية وطرق البناء التقليدية، وطرق استخدامها لتناسب مناخ اليوم دون تكاليف باهظة.
الصور: أفران الجير في البحر الأحمر تقع على طول شاطئ البحر، حيث كانت الشعاب المرجانية تُرفع للحرق، وتمت إعادة تدوير القوارب القديمة باستخدامها كوقود.
اقرأ المقال كاملاً من خلال الرابط
https://t.co/Wdg9NyiffO
Question: What role should lime play in the future buildings of Sudan?
Sudan is rich in its variety of geological materials and many of these have been used since ancient times. Limestone is one of them. It is easily recognised in the form of stone blocks. Just think of ancient stone temples, columns or statues, or facing stones on more modern buildings. It is less recognizable when crushed or powdered and mixed with other materials like mud or sand. It is easily confused with cement because it looks almost the same – unsurprisingly as cement is made from crushed limestone – but it behaves very differently. It is important to know what these differences are when restoring traditional buildings like the Khalifa House in Omdurman if you want to avoid further damage. In Sudan, restoration techniques can lead to a wider appreciation of local resources and traditional building methods, and ways of using them for today’s climate that don’t cost the earth.
Photos: Red Sea lime kilns located along the seashore where the corals were raised for burning and old boats were recycled as fuel.
Read the full article here
https://t.co/Wdg9NyiffO
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #ارشيف #توثيق #السودان #الخرطوم #التراث
#OurHeritageOurSudan #sudan #khartoum #culture #tradition #archive #talk_about_sudan #keepeyesonsudan
English version below⬇️
ذكريات المولد بصوت من ذهب
في حضرة الأستاذ علم الدين حامد، نُصغي لذكريات المولد في أمدرمان. بصوته الذي رافق أجيالاً، وحكاياته التي تنسج عبق الماضي، نستعيد لحظات من الفرح والروح السودانية الأصيلة
Golden memories of the Mawlid, brought to life by the enchanting voice of Professor Elmadi Hamad. As we immerse ourselves in the recollections of Mawlid in Omdurman, his voice - which has resonated with generations - and his tales, rich with the essence of the past, transport us to moments of jubilation and genuine Sudanese charm.
#شوف_تراث_السودان #تراثنا_سودانا #امدرمان #السودان #الخرطوم #المولد #النبي #المولدالنبوي #مولدالنبي #المولد_النبوي
#muslim #prophetmuhammad #islamic #Sudan #Khartoum #OurHeritageOurSudan #talk_about_sudan #keepeyesonsudan