1/2Knihy J.Rudiše jsou i o neplánovaných setkáních. To je případ i mého setkání s Michaelou Škultéty a Evou Štěpánkovou.
Nikdy by mě nenapadlo, že někdy budu literární postavou. A právě Michaela byla tou, která mě převedla z německého do českého jazyka.
Zasvěceného průvodce světem železnice by nejspíš zvládl napsat kdejaký milovník vlaků, ale @jaroslavrudis jej dokázal pojmout nadmíru osobně i osobitě. Více v recenzi jeho Návodu k použití železnice (přel. @TragedkaB, Labyrint) pro @CRoVltava:
https://t.co/PIcI5w7lnw
(od 7:40:00)
Z cyklu co mi dělá radost u nás ve @OneHotBook. Povinná četba pro všechny železniční lidi v autorské interpretaci @jaroslavrudis (a překladu @TragedkaB) 🥳
https://t.co/vlOIWK4s0B
Jaroslav Rudiš
Návod k použití železnice
Literární cesta po kolejích celé Evropy. Osobní a poetický průvodce pro všechny železniční lidi.
Z němčiny přeložila Michaela Škultéty. Vydává Labyrint. Foto na obálce Tomáš Vodňanský.
Kniha vychází 21. září. #Bahnzeit
Českého vydání se dočkal nový román německé spisovatelky Lucy Fricke Diplomatka. Vypráví o diplomatce, která ztrácí víru ve své poslání a také to, co je v její profesi nejdůležitější – trpělivost. Stejně jako autorčinu prózu Dcery jej přeložila @TragedkaB pro nakl. Akropolis.
Životní výkon Oldřicha Kaisera: “Winterbergova poslední cesta rozhodně aspiruje na uložení do zlatého fondu Českého rozhlasu a stojí za opakovaný poslech. Ten stránky rozhlasu umožňují ještě celý příští týden.” Přemysl Hnilička, @RESPEKT_CZ https://t.co/TWU00f8TQa @CRoVltava
Ještě pár dní k poslechu v archivu @CRoVltava : Winterbergova poslední cesta
“Kdo Rudišův klíčový román četl, sotva může být touto adaptací zklamán; a kdo jej dosud nečetl, toho může zdařilá adaptace k textu přitáhnout,” píše Josef Chuchma. #bahnzeit