Llevo meses fantaseando con que todos los pueblos de latam y medio oriente (afectados por los yanquis) contratamos a una de esas bestias llamadas gringos y/o Israelis para que m4ten a Netanyahu, Trump y Milei.
Jorge Castañeda, under the alias Dos Diablos, is a Mexican artist who works primarily with oil paint to construct portraits of deformed creatures and unsettling figures, combining technical resources drawn from classical painting with imagery tied to horror, the religious, and the grotesque. @dosdiablosdos 👹🔥
Nemesio Oseguera, El Mencho, fue abatido hace unas horas. Y con ello, se han desatado múltiples narcobloqueos en todo el país.
Aquí puedes seguir un mapeo de los bloqueos que han sido registrados.
Un gran trabajo de @AlephRi.
https://t.co/2t86llBHAU
Los grandes conflictos contemporáneos son abrumadores por ser discretos, simultáneos y omnipresentes/globales. Grandes potencias bélicas orquestando intervenciones, bombardeos y narrativas que justificaran futuras acciones bélicas.
Tendemos a asumir que a lo largo de la historia la gente ha tenido el mismo rango de emociones. Sin embargo, el historiador Rob Boddice, líder de un campo revolucionario llamado "historia de las emociones y los sentidos" (desde el centro HEX en Tampere, Finlandia) plantea que las emociones, sensaciones y experiencias humanas no son universales ni atemporales, sino productos culturales, históricos y contextuales. No podemos asumir que un dolor, amor, miedo o ira en el pasado se sentían igual que hoy.
Por ejemplo, ¿qué sentía un carpintero medieval al golpearse el dedo? No basta con proyectar nuestro dolor moderno. El contexto cultural (creencias, lenguaje, entorno) moldeaba la percepción misma del dolor. Boddice crítica la idea de emociones universales: Rechaza las 6 emociones básicas de Paul Ekman: felicidad, tristeza, miedo, ira, sorpresa, disgusto. Para Boddice, esto es reduccionista, las emociones son heterogéneas y cambian con el tiempo y la cultura.
Según él, el concepto central es la experiencia, no se trata solo de emociones aisladas, sino una fusión de sensaciones, percepciones, creencias y contexto que define cómo se vivía la realidad (olores de ciudades del siglo XIX, duelo en cartas de viudas de la I Guerra Mundial, etc.).
La implicación sería que si las emociones son construidas culturalmente, entender el pasado requiere empatía histórica cuidadosa, no proyecciones modernas. Esto cuestiona narrativas simplistas y abre puertas a cómo el cerebro y la cultura interactúan (influencia de neurociencia crítica).
Personalmente me tomo estas ideas con una gran dosis de escepticismo.
Aunque estos meses he sido muy disperso e inconstante con los tramites de titulación, he podido establecer mejor lo laboral,es un punto de apoyo distinto a lo esperado pero por el cual me gustaría seguir, principalmente porqur me permite híbridar con actividades académicas.
Her work actually blew my mind when I heard of it years back. 29 days is also a short lunar month in a Chinese calendar…
(841 just happens to be 29^2)
An English translation of how it reads:
Este extraño cuadrado es, sin duda, el trabajo literario más extraordinario en la historia de la humanidad. Aun así, desafortunadamente, casi nadie en Occidente ha oído hablar de éste. Es la creación de una poeta china del siglo cuarto, llamada Su Hui (蘇蕙), una genio que se dice dominó el manejo de los caracteres chinos a los 3 años de edad. A los 21 años, con el coraz��n roto por su esposo que la abandonó por otra mujer, decidió codificar sus sentimientos en una estructura tan intrincada, tan bella y tan intelectualmente compleja, que desafía a los académicos e investigadores actuales.
Conocida también como Xuanji Tu (璇璣圖) - el "Calibrador de Estrellas" o "Mapa de la Esfera Armilar" - es un arreglo de 29 por 29 grid que contiene 841 caracteres que pueden producir más de 4,000 distintos poemas.
Se puede leer de izquierda a derecha, de derecha a izquierda, en horizontal, vertical, en diagonal. En una espiral que parte del centro o en círculos alrededor de la orilla exterior. Cada camino elegido a través del arreglo produce un poema distinto - todos coherentes, todos hermosos, todos con rima, todos expresando variaciones de los mismos temas de anhelo, traición, arrepentimiento y amor eterno.
El anillo exterior contiene 112 caracteres que forman un único poema circular - se cree que es tanto el primero y más largo en su tipo jamás escrito. El arreglo interior produce 2,848 diferentes poemas de 4 líneas y 7 caracteres cada uno. Además, hay cientos de otros poemas más pequeños y más largos, dependiendo del método de lectura.
En el centro hay un único caracter que ella dejó implicando pero sin escribirlo: 心 (xin) - "corazón." Escribanos que copiaron el texto posteriormente añadieron el caracter de forma explícita, pero en el trabajo original de Su Hui el sentido es incluso más hermoso: 4,000 poemas, todos orbitando alrededor del espacio en donde el corazón debería estar.
Veamos, por ejemplo, el arreglo exterior del Calibrador de Estrellas. Comenzando en la esquina superior derecha y leyendo hacia abajo, se obtiene el siguiente cuarteto de 7-caracteres:
仁智懷德聖虞唐,
貞志篤終誓穹蒼,
欽所感想妄淫荒,
心憂增慕懷慘傷。
En romanización fonética del chino mandarín (Pinyin), se lee como:
Rén zhì huái dé shèng yú táng,
zhēnzhì dǔ zhōng shì qióng cāng,
qīn suǒ gǎnxiǎng wàng yín huāng,
xīn yōu zēng mù huái cǎn shāng.
¿Puedes notar cómo rima? táng / cāng / huāng / shāng
En español, una traducción directa se leería como:
"El sabio y benévolo valora la virtud, al igual que los reyes sabios Yao y Shun,
con firmeza maldigo al cielo que me cubre,
por lo que reverencio y siento- ¿cómo podría ser libertino o disoluto?
La tristeza de mi corazón crece, el anhelo solo trae dolor."
Si uno lo lee de abajo hacia arriba, se obtiene un cuarteto de 7-caracteres completamente distinto:
傷慘懷慕增憂心,
荒淫妄想感所欽,
蒼穹誓終篤志貞,
唐虞聖德懷智仁。
Shāng cǎn huái mù zēng yōu xīn,
huāngyín wàngxiǎng gǎn suǒ qīn,
cāngqióng shì zhōng dǔzhì zhēn,
táng yúshèngdé huái zhì rén.
También rima: xīn y qīn, zhēn y rén
Y el sentido es simplemente hermoso y coherente:
Dolor y tristeza, el anhelo llena mi corazón angustiado. Fantasías libertinas y disolutas: ¿es eso lo que veneras? Juro por los cielos que mi constancia es verdadera.
Que encarnemos la virtud, la sabiduría y la benevolencia de los reyes sabios.
¡Estos son apenas 2 poemas de más de 4,000 que pueden construirse a partir del Xuanji Tu!
En el centro justo del arreglo, 8 caracteres en rojo envuelven el corazón central, donde ella "firmó" su poema con un mensaje oculto:
詩圖璇玑,始平蘇氏。
"Imagen-poema de la Esfera Armilar, por Su de Shiping."
O al revés:
蘇氏詩圖,璇玑始平。
"Imagen Poema de Su - la Esfera Armilar inicia en paz."
Muchos académicos, e incluso emperadores, a través de la historia china se han obsesionado con el rompecabezas de Su Hui. Por ejemplo, en la dinastía Ming, un profesor llamado Kang Wanmin (康萬民) dedicó su vida entera al estudio de los poemas (https://t.co/bObEN1Ixl2), documentando doce diferentes métodos de lectura -directo, inverso, diagonal, radial, esquina a esquina, en espiral - extrayendo 4,206 poemas. Su libro sobre sus investigaciones ("Métodos de lectura de los poemas de Xuanji Tu", 璇璣圖詩讀法) está conformado por cientos de páginas.
La emperatriz Wu Zetian, la legendaria emperadora de la dinastía Tang, escribió un prefacio para Xuanji Tu alrededor del 692 dC (https://t.co/P6Z5R5dURr).
Incre��blemente, el Xuanji Tu es más complejo que sus poemas: el nombre 璇玑 (Xuanji) - Esfera Armilar - tiene un significado astronómico y la manera en que los poemas pueden ser leídos refleja la manera en que los cuerpos celestiales orbitan alrededor de un centro fijo. Es un modelo celestial.
Su trabajo original, bordando caracteres sobre un brocado de seda, tenía cinco colores (rojo, negro, azúl/verde, púrpura y amarillo), que corresponden con los Cinco Elementos (五行) - fundamento del sistema filosófico chino que explica como opera el Universo. Por tanto, es también un modelo del orden cósmico, acorde a la filosofía china.
Es también profundamente matemático, con una matriz cuadrada perfecta de 29 x 29, con sub-matrices cuadradas, líneas y rectángulos, y una estructura que permite leer patrones simétricos en toda dirección.
Finalmente, los poemas contienen múltiples registros. Además de expresar su dolor personal y añoranza por su esposo, está lleno de acusaciones contra la concubina (Zhao Yangtai) por quien él la abandonó, reflexiones sobre política (con muchas referencias a los reyes-sabios) y reflexiones filosóficas.
Por tanto, el Calibrador de Estrellas es simultáneamente:
- Una carta de amor (expresando anhelos personales)
- Un breviario legal (argumentando su caso contra su rival)
- Un modelo cosmológico (estructurado como los cielos)
- Un diagrama de los Cinco Elementos (codificando la estructura fundamental del mundo, de acuerdo a la filosofía ancestral china)
- Un objeto matemático con perfecta y precisa simetría.
Y, aun con toda su complejidad, no hay que olvidar que representa al final de cuentas el mensaje humano más simple: una joven mujer de 21 años implorándole al amor de su vida: regresa a mi.
Su marido volvió, eventualmente. De acuerdo a lo que la propia emperatriz Wu Zetian escribió en el prefacio del Xuanji Tu, cuando él recibió el brocado de Su se "sintió conmovido por su belleza suprema" de forma tal que abandonó a su concubina y regreso con su esposa. Cuenta la historia que compartieron una larga vida juntos.
El corazón, al centro, finalmente fue ocupado.