NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
NO DEALS WITH MURDERERS.
WATCH: 🇬🇧🇺🇸 Tommy Robinson showed a slideshow of world leaders at today’s “Unite the Kingdom” rally in London.
🇫🇷 Emmanuel Macron: “Boo”
🇪🇺 Ursula von der Leyen: “Boo”
🇩🇪 Friedrich Merz: “Boo”
🇨🇦 Mark Carney: “Boo”
🇦🇺 Anthony Albanese: “Boo”
🇬🇧 Keir Starmer: “Boo”
🇺🇸 Donald Trump: “Yeah”
People started chanting "USA! USA!"
100 days ago, on January 8th and 9th, millions of Iranians took to the streets knowing the price they might pay. More than 40,000 heroes paid that price for Iran's dignity, liberty, and freedom.
Young women tore off their headscarves in front of armed security forces. Students organized, marched, and faced plainclothes agents on campuses. Teachers, lawyers, and workers walked off their jobs. Shopkeepers shuttered their stores in solidarity. Millions of ordinary people did extraordinary things in city after city in an epic display of national unity.
The regime answered with bullets, mass arrests, and show trials and executions. Facing an inhuman evil, Iranians showed superhuman bravery. More than 40,000 gave their lives.
My compatriots kept going and their courage belongs to history. This is the final battle and they are preparing to win the war against the Islamic Republic. In this battle to reclaim our nation, I will not stop fighting until the day they are free.
We hope the world will be with us. Whether it is or not, our fight will continue and we will liberate Iran.
۱۰۰ روز پیش، در ۱۸ و ۱۹ دی ماه، میلیونها ایرانی با آگاهی نسبت به اینکه چه بهایی ممکن است بپردازند، به خیابانها آمدند. بیش از ۴۰ هزار قهرمان، این بها را برای سربلندی، آزادی و رهایی ایران با فدا کردن جان خود پرداختند.
زنان جوان روسریهای خود را در مقابل سرکوبگران مسلح از سر برداشتند. دانشجویان با سازماندهی اعتراضات، در مقابل نیروهای لباس شخصی در دانشگاهها ایستادگی کردند. معلمان، وکلا و کارگران محل کار خود را ترک کردند. مغازهداران به نشانه همبستگی مغازههای خود را بستند. میلیونها تن از مردم ایران، شهر به شهر، جلوهای حماسی از همبستگی ملی به نمایش گذاشتند و جهان را مبهوت خود کردند.
رژیم با شلیک گلوله، بازداشتهای گسترده، و دادگاههای نمایشی و اعدام پاسخ داد. ایرانیان در رویارویی با یک شر غیرانسانی، شجاعتی مافوق بشری از خود نشان دادند. بیش از ۴۰ هزار تن جان خود را فدا کردند.
هموطنان من به راه خود ادامه دادند و شجاعت آنها در تاریخ ماندگار خواهد بود. این نبرد نهایی است و ملت بزرگ ایران برای غلبه بر جمهوری اسلامی آماده میشوند. در این نبرد برای بازپسگیری کشورمان و آزادی ملتمان، از مبارزه دست نخواهم کشید.
امیدوارم جهان در کنار ما باشد؛ اما چه باشد و چه نباشد، مبارزه ما ادامه خواهد یافت و ما ایران را آزاد خواهیم کرد.
As Iranians continue to fight for their liberation, I have arrived in Berlin to ensure their voices are heard.
Tomorrow I will meet at the Bundestag with elected officials across the German political spectrum, speak to members of the press, and meet with the Iranian diaspora.
در حالی که ایرانیان همچنان برای آزادی خود مبارزه میکنند، به برلین آمدهام تا صدای آنها باشم.
فردا در مجلس فدرال آلمان با مقامات منتخب از احزاب مختلف سیاسی این کشور دیدار خواهم کرد. همچنین، گفتوگوهایی با رسانهها و دیدارهایی با ایرانیان مقیم آلمان خواهم داشت.
I'm thankful to Armin Laschet, the Chair of the Bundestag's Foreign Affairs Committee, for his hospitality. We, along with a cross-party MP delegation, discussed what a free Iran will mean for Germany and Europe.
As Iranians fight for freedom, we're grateful for his support.
از جناب آرمین لاشت، رئیس کمیته امور خارجه پارلمان آلمان، برای میزبانی و مهماننوازیش سپاسگزارم. ما بههمراه هیئتی از نمایندگان پارلمان از احزاب مختلف، درباره اینکه یک ایران آزاد چه معنایی برای آلمان و اروپا خواهد داشت، گفتوگو کردیم.
قدردان حمایت او از مبارزه ملت ایران برای آزادی هستم.
چه اروپا در کنار ما باشد، چه نباشد، چه روزنامهنگاران شما کار خود را انجام دهند، یا ندهند، چه سیاستمداران شما شجاعت اقدام داشته باشند یا نه، من برای مردم و کشورم مبارزه خواهم کرد. حتی اگر مجبور باشیم این کار را بهتنهایی انجام دهیم، تا زمانی که ایران آزاد شود، مبارزه خواهیم کرد.
Whether or not Europe stands with us, whether or not your journalists do their jobs, whether or not your politicians demonstrate the courage to act, I will fight for my people and my country.