لم اتوقع ان كل شيء قلته بالفيديو في 20/11/2023 قد تحقق بتاريخ
8/11/2024
هذه اعظم هدية تم منحها لي ولجمهور النظرية لهذا اقول للجميع حان الوقت لتشاهد هذا الفيديو ولتعرف انه تم خداعك من ايساياما .
رابط الفيديو :
https://t.co/PwsN2Ek0Tj
#AttackOnTitan#هجوم_العمالقة
@PlayStation How do you feel after all this backlash? Do you really think players are willing to accept this? It would be a huge mistake not to reverse this terrible decision. Games belong to the players, and they are the ones who decide.
في حدث MAPPA الخامس عشر، لم تكن الضجة حول هجوم العمالقة بسبب إعلان افتتاحية لعبة فقط.
اللقطة الأهم كانت هذه العبارة:
“النهاية”… وما بعدها.
في أي عمل عادي قد تمر الجملة مرورًا عابرًا، لكن في Attack on Titan الأمر مختلف تمامًا.
لماذا وضعت كلمة النهاية بين علامتي اقتباس؟
ولماذا لم تقل مابا: انتهت القصة؟
ولماذا اختارت ميكاسا، الوشاح الأحمر، والشجرة تحديدًا؟
هذه ليست رموزًا عشوائية.
الشجرة في هجوم العمالقة ليست خلفية.
الوشاح ليس تفصيلًا بصريًا.
وميكاسا وهي تتجه نحو الشجرة ليست مجرد صورة احتفالية.
الأهم أن وجود اللعبة لا يفسر كل شيء.
لأن الإعلان عن لعبة لا يحتاج إلى عبارة مثل: “النهاية”… وما بعدها.
هذه الجملة وحدها تقول إن هناك شيئًا أبعد من مجرد افتتاحية لعبة.
ربما لم يُعلن بعد، وربما مابا تريد أن تقولها بطريقتها:
ما شاهدناه لم يكن النهاية المطلقة…
بل كان “نهاية” واحدة، وما بعدها لم يبدأ بعد.
وهنا تعود نظرية AOE بقوة.
وأعود انا لاحكي لكم كل ما جرى بعد نهاية المانجا التي تم عرضها وبعد ان اغلق ايلون ماسك حسابي .
#attackontitan
الدبلجة بلغة عربية فصحى سليمة تحتاج الى جهد وشغف ، في فريق السهم القرمزي هناك اكثر من 40 موهوب وموهوبة جمعهم الشغف وحب ان تقدم اللغة العربية الفصحى بشكل سليم وصحيح.
مؤلمٌ جدًا أن تستيقظ يومًا على خبرٍ كهذا…
رحلت مؤدية صوت ران موري في Detective Conan، الممثلة Kumiko Yamakazi، وكأن قطعةً صغيرة من طفولتنا انطفأت بصمت… 💔
ذلك الصوت الذي رافق ليالينا الطويلة، وضحكاتنا البريئة، ولحظات انتظارنا أمام الشاشة… لم يكن مجرد أداءٍ لشخصية كرتونية، بل كان جزءًا من ذكريات عمرٍ كامل.
كم من مرة سمعنا صوت ران وهي تنادي كونان، أو تخفي خوفها بابتسامة دافئة، دون أن ندرك أن هذا الصوت سيصبح يومًا ذكرى تؤلم القلب…
اليوم نشعر أن الزمن يمضي بقسوة، وأن أبطال طفولتنا يرحلون الواحد تلو الآخر، تاركين خلفهم فراغًا لا يُملأ.
رحلت هي… لكن صوتها سيبقى عالقًا في أعماقنا، يوقظ فينا ذلك الطفل الذي كان سعيدًا بأبسط الأشياء. 💔
يعود ايسياما بعد خمس سنوات ليخبر فانز نهاية الانمي انها نهاية سيئة ويلمح لما هو قادم ..!!
بعد مرور أكثر من خمس سنوات على نهاية هجوم العمالقة، أدلى هاجيمي إيساياما بتصريح تحدث فيه عن تقييمه للخاتمة، مشيرًا إلى أنها، من وجهة نظره، لا تخلو من قدر من عدم الصدق
كما تطرق في حديثه إلى الدوافع التي قادته لكتابة شخصية إيرين بهذا الشكل.
وأوضح أن العمل، مع مرور الوقت، لم يعد مقتصرًا عليه كمؤلف، بل أصبح مرتبطًا بالمحبين، خاصة مع تحول إيرين إلى شخصية محبوبة لدى شريحة كبيرة منهم
وأضاف أنه في النهاية لم يلتزم تمامًا بتقديم إيرين كشخصية مكروهة، بل وجد نفسه يميل إلى التعاطف معه، وهو ما انعكس على طريقة إنهاء القصة.
كما صرّح أن أحد أهدافه منذ البداية كان تقديم تحول درامي يتمثل في انتقال الضحية إلى موقع الجاني، مشيرًا إلى أن إيرين، كبطل، أقدم على إبادة جماعية، وهو طرح نادر في الأعمال الخيالية
وأكد أن هناك عاملًا آخر أثّر على هذا التوجه، وهو قلة نضجه في تلك الفترة من حياته، عندما كان في أوائل العشرينات
وبيّن أن هذا الجانب انعكس على شخصية إيرين، حيث لم يُقدَّم كشخص دفعته الظروف لارتكاب أفعال خاطئة، بل كشخص يحمل في داخله نزعة لإيذاء الآخرين
وفي ختام تصريحه، أعاد التأكيد على أن النهاية ما زالت، بالنسبة له، تحمل قدرًا من عدم الصدق.
التعليقات التي تراها ليست عفوية كما تبدو، بل أقرب إلى صدى مُدار من حسابات تابعة لاستديو "مصرية ميديا ". الإشادة بهذه المهزلة لا تعكس رأيًا حقيقيًا بقدر ما تعكس عملًا ممنهجًا يتكرر في كل مرة.
أما عن العمل نفسه، فالدبلجة كارثية بكل المقاييس؛ إدخال مفردات مصرية مثل "بجد" و"يا خبر" في نص يُقدَّم على أنه فصحى عربية أمر مرفوض تمامًا، ويُعد تشويهًا للغة لا اجتهادًا فيها.
ولا يقف الخلل عند هذا الحد، بل يمتد إلى الهندسة الصوتية التي جاءت ضعيفة بشكل واضح، مع تكرار جمل متطابقة وكأنها لم تُراجع أصلًا؛ ما يوحي بإهمال في المونتاج أو نسيان حذف مقاطع كاملة.
باختصار: خلل لغوي وتقني، وترويج مصطنع… والنتيجة عمل لا يرقى للمستوى المطلوب.
وكرانشي ترفع الاسعار مقابل دبلجة كارثية شتان بين دبلجة سباي فاميلي ودكتور ستون وهذه الدبلجات السيئة .
الحلقة الأولى من Witch Hat Atelier كشفت عن فشل واضح في الدبلجة:
مشكلات تقنية في المكساج، حذف حوارات، تكرار حوارات، ثم الكارثة الكبرى: إدخال مصطلحات مصرية داخل دبلجة يفترض أنها فصحى.
فهل ستحترم كرانشي رول جمهورها ومشتركيها، وتسحب هذه الدبلجة، وتُسند العمل إلى استديو محترف يقدّم مستوى يليق بالعمل، كما حدث مع دبلجات ناجحة مثل دكتور ستون؟
أم ستواصل المكابرة وتصرّ على هذا الإخراج الكارثي؟
@Crunchyroll_ar
#witchhatetelier
الحلقة الأولى من Witch Hat Atelier كشفت عن فشل واضح في الدبلجة:
مشكلات تقنية في المكساج، حذف حوارات، تكرار حوارات، ثم الكارثة الكبرى: إدخال مصطلحات مصرية داخل دبلجة يفترض أنها فصحى.
فهل ستحترم كرانشي رول جمهورها ومشتركيها، وتسحب هذه الدبلجة، وتُسند العمل إلى استديو محترف يقدّم مستوى يليق بالعمل، كما حدث مع دبلجات ناجحة مثل دكتور ستون؟
أم ستواصل المكابرة وتصرّ على هذا الإخراج الكارثي؟
@Crunchyroll_ar
#witchhatetelier
كوارث تقنية ظهرت في الحلقة الاولى اختفاء كلمات واعادة جملة يعني من يشرف على العمل والمكساج نسي حذف بعض المحاولات للمدبلجين !!
@Crunchyroll_ar الى اين ؟
الحلقة الأولى من Witch Hat Atelier كشفت عن فشل واضح في الدبلجة:
مشكلات تقنية في المكساج، حذف حوارات، تكرار حوارات، ثم الكارثة الكبرى: إدخال مصطلحات مصرية داخل دبلجة يفترض أنها فصحى.
فهل ستحترم كرانشي رول جمهورها ومشتركيها، وتسحب هذه الدبلجة، وتُسند العمل إلى استديو محترف يقدّم مستوى يليق بالعمل، كما حدث مع دبلجات ناجحة مثل دكتور ستون؟
أم ستواصل المكابرة وتصرّ على هذا الإخراج الكارثي؟
@Crunchyroll_ar
#witchhatetelier