Association des Professionnels de la Traduction et de l'interprétation du Cameroun/Association of Professional Translators and Interpreters of Cameroon
Soyons nombreux 🤗🤗
📆 Date : samedi, 06 juillet
🕒 Heure : 10h GMT, soit 11h du Cameroun
https://t.co/ZpSMDxdJfq
Par ailleurs, nous vous invitons à regarder la vidéo du dernier webinaire sur notre chaîne YouTube.
https://t.co/uBGPHwiXzy
Nous avons le plaisir de vous dévoiler ci-dessous le thème et les différents intervenants de notre webinaire annoncé il y a quelques jours.
Nous nous délecterons du savoir-faire et de l'expertise de ces intervenants au profil reconnu aux niveaux national et international.
Chers collègues,
Nous vous présentons ci-dessous le Bilan de 100 jours du nouveau Bureau de l'APTIC élu en septembre 2023 avec à la tête, le traducteur-interprète ARMEL FABRICE FOSSE FOSSE
Further details will be availed as soon as numbers and organizational details are all set
Format: online
Date and time: TBD
Register freely: [email protected]
what does it entail, what are the platforms available for remote interpreting, what do you need to work remotely, what are the conditions of work and standards, what are the risks associated with remote interpreting? The event is designed to be interactive.
Distance Interpreting: Q&A session with Emmanuel Ayuk
Aim: to provide the state of play and raise awareness among practising and aspiring interpreters on distance interpreting
Overview: All you ever wanted to know about remote interpreting: what it is, how is it done
De quoi avez-vous besoin pour travailler à distance ? Quelles sont les conditions et les normes de travail ? Quels sont les risques liés à l'interprétation à distance ? Vous recevrez de plus amples informations très bientôt !
Inscription gratuite : [email protected]
Tout ce que vous souhaitez savoir sur l'interprétation à distance : Qu'est-ce que c'est ? Comment cela fonctionne ? Qu’est-ce qu’il faut pour le faire ? Quelles sont les plates-formes d’interprétation à distance existants ?
Interprétation à distance : Session de questions-réponses avec Emmanuel Ayuk.
Objectif : dresser l’état des lieux et sensibiliser les interprètes professionnels et aspirants sur l'interprétation à distance. Format : en ligne
Date et heure : à déterminer
Contrairement à une publication faite malencontreusement hier, l'APTIC n'est pas en partenariat avec @minfopra_gov pour le recrutement de 100 traducteurs-interprètes. Nous déplorons ce quiproquo et regrettons tout désagrément induit.