📢¡No te olvides! Exclusivo para miembros de la SPD. Te esperamos en nuestro webinario con Nuria Gómez Belart: Carga semántica y aspecto verbal en la traducción.
📅 Sábado, 13 de junio de 2026
🕰️ 10 a. m. PT | 1 p. m. ET | 2 p. m. ARG
⏱️ 90 minutos
🖥️ Zoom
https://t.co/bQPDauCIuk
📚 ¡Se viene la próxima reunión del club de lectura!
Acompáñanos a conversar en español sobre el libro La costurera de Chanel, de Wendy Guerra.
📅Domingo 31 de mayo
🕰️11 a. m. (PT) | 1 p. m. (MÉX) | 2 p. m. (ET) | 4 p. m. (ARG) | 8 p. m. (ESP)
🖥️ Zoom
https://t.co/cCDMlCfMvZ
📢 ¡No te olvides! Exclusivo para miembros de la SPD
Te esperamos en nuestro webinario con Nuria Gómez Belart: Carga semántica y aspecto verbal en la traducción.
📅 Sábado, 13 de junio de 2026
🕰️ 10 a. m. PT | 1 p. m. ET | 2 p. m. ARG
⏱️ 90 minutos
🖥️ Zoom
https://t.co/bQPDauCaEM
📢¡No te olvides! Inscríbete para nuestro próximo webinario con Nuria Gómez Belart: Carga semántica y aspecto verbal en la traducción.
🗓️Sábado 13 de junio de 2026
🕰️10 a. m. PT | 1 p. m. ET | 2 p. m. ARG
⏱️90 minutos
🖥️Zoom
¡Los esperamos!
https://t.co/bQPDauCaEM
📢¡No te olvides!
Todavía hay tiempo para sumarse a nuestro próximo webinario con Nuria Gómez Belart: Carga semántica y aspecto verbal en la traducción.
🗓️Sábado 13 de junio de 2026
🕰️10 a. m. PT | 1 p. m. ET | 2 p. m. ARG
⏱️90 minutos
🖥️Zoom
https://t.co/bQPDauCaEM
Los asistentes explorarán uno de los aspectos más complejos de la práctica traductora: la traducción de los tiempos y aspectos verbales, especialmente hacia el español.
Sábado 13 de junio
10 a. m. PT | 1 p. m. ET | 2 p. m. ARG
90 minutos
Por Zoom
https://t.co/bQPDauCaEM
¡No te lo pierdas!
Están abiertas las inscripciones para nuestro próximo webinario con Nuria Gómez Belart.
Este webinario será especialmente útil tanto para quienes estén preparando la certificación como para quienes deseen mejorar o refrescar sus conocimientos del español.
¡El Comité de Desarrollo Profesional de la SPD los invita a un nuevo webinario con Nuria Gómez Belart!
Será especialmente útil tanto para quienes estén preparando la certificación como para quienes deseen mejorar o refrescar sus conocimientos del español.
https://t.co/bQPDauCaEM
¡Ya está disponible el episodio 30 del pódcast de la SPD!
En esta entrevista, Xosé Castro conversa sobre cómo los traductores e intérpretes pueden adaptar sus estrategias de marketing a los cambios actuales del mercado profesional.
https://t.co/BB74T94mFu
Acompáñanos en nuestra próxima reunión, donde conversaremos en español sobre el libro La costurera de Chanel, de Wendy Guerra.
📅 domingo 31 de mayo
🕰️ 11 a. m. (PT) | 1 p. m. (MÉX) | 2 p. m. (ET) | 4 p. m. (ARG) | 8 p. m. (ESP)
🖥️ Zoom
Inscripción:
https://t.co/cCDMlCfMvZ
📚 La División de Español (SPD) de la ATA y la California Association of Professional Interpreters and Translators (CAPIT) organizan un club de lectura en español, en el que debatimos sobre literatura escrita originalmente en español y publicada en los últimos 10 a 15 años.
Cerramos nuestra conmemoración del Día del Español con otro mensaje de Cervantes que sigue siendo pertinente. Tenemos hoy tecnología que nos cambia el trabajo y, muchas veces, lo facilita.
Hoy les proponemos como reflexión cuánta variedad, cuánta riqueza existe dentro de nuestra lengua. Cada variedad del español habla de una manera de ver el mundo, de acercarse a una realidad particular.
Hoy es el Día del Idioma Español, el Día del Idioma Inglés y el Día del Libro. Quienes trabajamos con la lengua, no podemos menos que ser ávidos lectores, y leer es siempre un viaje.