Here is a song I have written as part of a project to commemorate the birth centenary of Mohd. Rafi. It is an original composition by R.M Menon and sung soulfully by Sanjeev Ramabhadran.
https://t.co/VVoocHK72a
@gauravsabnis What an uniformed take! The Sanskrit word meaning light is written and pronounced आलोक. अलोक is a completely different word, which people would rarely use as a name.
@film_waala@MrNarci It did. In fact this was how the radio spots for the film started during pre-release promotions. It was so deeply etched in my mind that every time I read the name of the 2013 film, it was in Naseeruddin Shah's voice.
भटके जो अपनी राह से सालार-ए-क़ाफ़िला
साबितक़दम हुजूम की लर्ज़िश तो देखिए
بھٹکے جو اپنی راہ سے سالارِ قافلہ
ثابت قدم ہجوم کی لرزش تو دیکھئے
bhaTke jo apni raah se saalaar-e-qaafila
saabit-qadam hujuum ki larzish to dekhiye
#Naaqid#Shair#Hujoom
ये गिरह कहाँ खुलेगी रहे डोर अगर कशीदा
हो निबाह ग़ैर-मुमकिन तो है इन्हिराफ़ अच्छा
یہ گِرَہ کَہاں کُھلے گی رَہے ڈور اگَر کَشِیدَہ
ہو نِباہ غَیرمُمکِن تو ہَے اِنحِراف اچّھا
#Naaqid#Shair#Mumkin
ये जो हमारी पेशानी पर खिंची लकीरों में हैं निहाँ
होते हैं मा'लूम गुज़श्ता बद-बख़्ती के नक़्श-ओ-निशाँ
یہ جو ہماری پیشانی پر کھنچی لکیروں میں ہیں نہاں
ہوتے ہیں معلُوم گزشتہ بدبختی کے نقش و نشاں
#Naaqid#shair#Maloom