نصيحتي في تعلم لغة، بالمناسبة "النصيحة عامة"
No hay que recurrir a la traducción desde el principio
= لا ينبغي اللجوء إلى الترجمة منذ البداية
لا تحاولون تفتحون الترجمة من أول لحظة مع كل كلمة، حاولوا تفهمون المعنى من السياق لأن هذا يساعد الدماغ على ربط الكلمات بمعانيها مباشرةً داخل اللغة نفسها بدل ما يمر دائمًا دائمًا عبر الترجمة
خصوصًا لو المحتوى مرئيًا؟ الفيديوهات أو المواقف الحقيقية = فهم الفكرة العامة يكون أسهل
منذ بداية عهدي مع الإسبانية إلى اليوم، كنت أحاول أفهم المعنى من السياق أولاً + أخمن المقصود وبعدها أبحث اذا احتجت أتأكد
هذا الشيء ساعدني على تطوير الفهم والاستنتاج حتى لو ما كنت أفهم كل كلمة " كنت أقدر أفهم السياق بشكل جيد"
بالنسبة للترجمة؟ طبعًا مب شيء سيء وأحيانًا تكون مفيدة وجدًا خاصة للكلمات أو التراكيب الصعبة
المشكلة أين تكمن؟ إذا الشخص اعتمد عليها مباشرةً ومع كل كلمة يشوفها
التطور في اللغة عملية تدريجية وتراكمية
"مع الوقت يبدأ الفهم يتحسن بشكل ملحوظ مب بين ليلة وضحاها"
Every time I feel sick, tired of waiting, or overwhelmed, I remind myself that if it’s meant to be, it will be. So I focus on the present and try not to worry.
عمري راح وانا في قلق
So this has to stop
I was like this until I found something that I love to read = fiction not help self books + something I don’t know anything about it ( Harry Potter was my first choice and I couldn’t complete it).
السنه الماضيه بديت شهر ١٢ وانتهيت ب ٧ كتب + هالسنه لين الحين ٣٠ كتاب