Sign and share this petition to contribute to our noble cause and help us regain our lost humanity. Every individual’s signature matters. Together, let's strive for a more just world.
#SignBYCPetition
🔗 Link:
https://t.co/KGLD1UgnGA
بعض ریاستی نمائندے اور بلوچستان اسمبلی کے چند اراکین کی جانب سے میرے، میرے ساتھیوں اور بلوچ یکجہتی کمیٹی (BYC) کے خلاف لگائے گئے حالیہ الزامات نہ صرف بے بنیاد ہیں بلک�� بلوچستان میں پرامن سیاسی جدوجہد کو بدنام کرنے کی ایک واضح اور منظم کوشش کا حصہ ہیں۔ یہ الزامات ایسی فضا پیدا کرنے کے لیے استعمال کیے جا رہے ہیں جہاں سیاسی اختلاف کو جرم اور انسانی حقوق کے مطالبے کو ریاست دشمنی قرار دیا جائے۔
بلوچ یکجہتی کمیٹی ایک عوامی، غیر مسلح اور پرامن پلیٹ فارم ہے جو قیام سے اب تک بلوچ عوام کے بنیادی حقوق، انصاف اور انسانی وقار کے لیے جدوجہد کرتی رہی ہے۔ ہمارے مطالبات واضح ہیں: جبری گمشدگیاں ختم ہوں، ماورائے قانون گرفتاریوں کا خاتمہ ہو، اظہارِ رائے کی آزادی یقینی ہو، بلوچستان کے وسائل پر بلوچ عوام کے حق کو تسلیم کیا جائے ،اور بلوچستان کے عوام کو ان کے آئینی اور تاریخی حقوق دیے جائیں۔
بدقسمتی سے ریاستی عناصر ان مطالبات کا جواب دینے کے بجائے جھوٹے الزامات، کردار کشی اور پروپیگنڈے کے ذریعے عوامی تحریک کو بدنام کرنے کی ��وشش کر رہے ہیں۔ یہ الزامات نہ صرف میرے اور میرے ساتھیوں کی ساکھ کو متاثر کرنے کے لیے ہیں بلکہ بلوچ یکجہتی کمیٹی کے پرامن جدوجہد کو بھی نشانہ بنا رہے ہیں۔گزشتہ ایک سال سے بلوچ یکجہتی کمیٹی مرکزی رہنماؤں ڈاکٹر صبیحہ بلوچ ، سمی بلوچ، لالا وہاب اور دیگر ورکران ��ے انتہائی مشکل حالات میں بھی تنظیم زمہداریوں کو پورا کیا ، بی وائی سی بلوچستان میں جاری انسانی حقوق کے پامالیوں کے زمہ دارانہ رپورٹنگ کر رہی ہے ،بلوچ یکجہتی کمیٹی بلوچ عوام کے نمائندہ تنظیم ہے ، عوامی تحریک کو بزور طاقت کچلنے سے بلوچستان کے عوام کو یہ پیغام دیا گیا ہے اس ریاست میں پر امن جدوجہد کیلئے کوئی جگہ نہیں ، جنگی منافع خوروں کیلئے بلوچ قوم کے زندگیوں کی کوئی قیمت نہیں ۔
یہ امر انتہائی تشویشناک ہے کہ بلوچ سیاسی کارکنوں اور انسانی حقوق کے لیے آواز بلند کرنے والوں کو مسلسل ہراساں کیا جا رہا ہے، جبکہ ان کے خلاف لگائے گئے الزامات کے لیے کوئی قابلِ اعتماد شواہد موجود نہیں ہیں۔بلوچستان میں مسلح تنظیموں کے کاروائی کے بعد ریاستی ادارے اپنے نہ اہلی کو چھپانے کے ناکام کوشش میں بی وائی سی کے خلاف ایک نیا جھوٹا پروپیگنڈہ تیار کرتے ہے، اور پھر بلوچ عوام کے وسائل کا استعمال کر کے اس پروپیگنڈے کو پرنٹ اور سوشل میڈیا میں شائع کیا جاتی ہے ، ہم سوال کرتے ہے کہ کیا اس پروپیگنڈے سے آپ بلوچ قوم کے دلوں میں محفوظ ریاستی جبر کے داستانوں کو مٹا سکتے ہے ؟ کیا آپ جبراً پریس کانفرنس کروا کر بلوچ ماں کے دل سے اس کے بیٹے کے وجود کو ختم کر سکتے ہے ؟ بلوچستان میں ریاستی جبر بلوچ قومی شناخت کے جدوجہد میں کے سب سے بڑا catalyst ثابت ہوا ہے یہ تحریک جسے آپ بزور طاقت اور اپنے hard State کے زریعے کچھلنا چاہتے ہے، یہ بلوچ قوم کے خلوص ، قربانی اور اپنے وطن سے بے پناہ محبت کے احساس اور ہمارے شہیدوں کے قربانی کی وجہ سے یہاں تک پہنچا ہے ، ہم اپنے شہیدوں کے قربانی اور اپنے باوقار قوم کے طویل مسافت کو کبھی ضائع نہیں ہونے دینگے ، یہ اس سفر کے شروعات ہے جس کا خواب ہمارے شہیدوں نے دیکھا تھا ، کہ کبھی بلوچ علاقے ، قبیلے، زبان کے تفریق ��ے بالاتر ہوکر اپنے وسیع تر قومی مفادات کیلئے متحد ہونگے اور جو عوامی سیلاب آپ نی راجی مچی اور بلوچ یکجہتی کمیٹی کے جلسوں میں دیکھا تھا ، وہی بلوچ قوم کے اجتماعی قومی شعور ہے ،بلوچ عوام آج بھی بلوچ یکجہتی کمیٹی کے سیاسی موقف کے بھر پور ہمایت کرتی ہے ، جس کی وجہ سے ریاست کی جانب سے ہر وقت ایک نیا پروپیگنڈہ اور نیا بیانیہ بنانے کے کوشش کی جاتی ہے ، مگر ان تمام حربوں کے باوجود بلوچ عوام کے پرامن جدوجہد کو دبایا نہیں جا سکتا اور نہ ہی بلوچ دانشور اور سیاسی کارکن اپنی بنیادی حقوق کے جدوجہد سے پیچھے ہٹیں گے۔
میں انسانی حقوق کی تنظیموں، صحافیوں اور انصاف پسند حلقوں سے اپیل کرتی ہوں کہ وہ اس منظم بیانیے کے پیچھے موجود حقائق کو بغور دیکھیں اور بلوچستان کی زمینی صورتحال کا آزادانہ جائزہ لیں۔ بلوچ سیاسی کارکنوں، انسانی حقوق کے کارکنوں اور BYC کی پرامن جدوجہد کو جھوٹے الزامات اور پروپیگنڈے سے بدنام کرنے کی کسی بھی کوشش کو ہم قبول نہیں کریں گے۔
تاریخ گواہ ہے کہ جب بھی قلم، علم اور پرامن سیاسی جدوجہد کو دبانے کی کوش�� کی گئی، حقیقت اور مزاحمت مزید مضبوط ہوئی۔ میں ایک بار پھر واضح کرتی ہوں کہ یہ الزامات ہمیں نہیں روک سکتے کیونکہ ہماری قومی مزاحمت ہی ہماری زندگی کا مقصد بن چکا ہے اور بلوچ عوام کے حقوق اور انسانی وقار کے لیے ہماری جدوجہد جاری رہے گی۔
ڈاکٹر ماہ رنگ بلوچ
ہدہ جیل کوئٹہ
3 جون 2026
زہری میں انسانیت سوز مظالم کے خلاف بی این پی کی احتجاجی مظاہرے کی حمایت کرتے ہیں
زہری میں جاری فوجی بربریت، ماورائے عدالت قتل، جبری گمشدگیوں، آبادیوں پر شیلنگ اور شہری زندگی کو مفلوج کرنے والے کرفیو کے خلاف بلوچستان نیشنل پارٹی کی احتجاجی کال کی بھرپور حمایت کرتے ہیں۔ میر خلیل احمد موسیانی کو شہید کرنے کے بعد ان کی میت خاندان کے حوالے نہ کرنا، بزرگ سردار نصیر احمد موسیانی کی تذلیل، اور متعدد افراد کو جبری طور پر لاپتہ کرنا ایسے جرائم ہیں جو نہ صرف بنیادی انسانی حقوق کی سنگین خلاف ورزی ہیں بلکہ بلوچستان میں جاری بلوچ نسل کشی پالیسی کا حصہ ہے۔ زہری کے عوام کو اجتماعی سزا دینا اور خوف کے ذریعے خاموشی مسلط کرنا کسی صورت قابل قبول نہیں۔
ہم تمام بلوچ عوام، سیاسی کارکنوں، طلبہ، وکلاء، صحافیوں اور انسانی حقوق کے کارکنوں سے اپیل کرتے ہیں کہ وہ اس احتجاج میں بھرپور شرکت کرکے زہری کے عوام کے ساتھ یکجہتی کا اظہار کریں۔ آج خاموشی ظلم کو مزید طاقت دیتی ہے۔ وقت آ گیا ہے کہ ہم متحد ہو کر زہری سمیت بلوچستان بھر میں جاری ریاستی مظالم کے متحد ہوکر جدوجہد کریں۔
صباء
ڈاکٹر صبیحہ بلوچ
جب تک میں نے فکری دنیا میں قدم رکھا، تب تک صبا ہمارے درمیان موجود نہیں تھے۔ مگر عجیب بات یہ ہے کہ ان کی عدم موجودگی میں بھی ان کی موجودگی ہر جگہ محسوس ہوتی تھی۔ ہر موڑ پر، ہر سوال کے پیچھے، ہر پریشانی کے لمحے میں، اور ہر اس درواز�� پر جہاں ہم نے دستک دی، صبا کا نام ہمارے ساتھ کھڑا نظر آیا۔
جب بھی ہم نے کسی رکاوٹ کے خلاف آواز اٹھائی، جب بھی ہم نے اپنے سے آگے کے لوگوں سے مدد چاہی، تو اکثر ایک ہی جملہ سننے کو ملا:
“کاش صبا زندہ ہوتے، تو آج ایسا نہ ہوتا۔”
میں نے صبا کو کبھی دیکھا نہیں، مگر میں نے انہیں لوگوں کی حسرتوں میں دیکھا ہے۔ میں نے انہیں شکستہ لہجوں میں سنا ہے۔ میں نے انہیں ان تمام جگہوں پر محسوس کیا ہے جہاں ناانصافی کے مقابلے میں مزاحمت کمزور پڑ گئی تھی۔
جب ہمیں بلوچستان یونیورسٹی کے گیٹ سے اندر داخل ہونے نہیں دیا جاتا تھا، تو اساتذہ شرمندگی سے نظریں جھکا کر کہتے:
“کاش صبا زندہ ہوتے، تو آج یہ نہ ہوتا۔”
خواتین کے عالمی دن کے موقع پر جب ہم نے یونیورسٹی میں ایک پروگرام منعقد کرنا چاہا، تو انتظامیہ نے اجازت دینے سے انکار کر دیا۔ ہم ایک دفتر سے دوسرے دفتر، ایک استاد سے دوسرے استاد تک گئے۔ ہم نے کہا کہ آپ اپنا کردار ادا کریں، آپ انتظامیہ سے سوال کریں کہ خواتین کو ان کے اپنے دن پر اکٹھا ہونے سے کیوں روکا جا رہا ہے۔
وائس چانسلر کا مؤقف یہ تھا کہ اگر پروگرام خواتین کے نام پر ہے تو جا کر خواتین کی یونیورسٹی میں کریں۔
ہم کہتے رہے کہ خواتین کے ساتھ ہراسمنٹ کے واقعات اسی یونیورسٹی میں پیش آئے ہیں، اس لیے یہ جگہ ان کی ��ھی ہے، اور انہیں اپنے حقوق کے بارے میں بات کرنے کا پورا حق حاصل ہے۔
اسی مسئلے پر جب ہم ایک پروفیسر کے دفتر میں یہی گفتگو کر رہے تھے کہ اساتذہ کو اپنا کردار ادا کرنا چاہیے تاکہ ہم خواتین کے عالمی دن پر پروگرام منعقد کر سکے۔ انہوں نے ہماری پوری بات سنی، پھر نہایت سرد لہجے میں کہا:
“کاش صبا زندہ ہوتے، تو آج ایسا نہ ہوتا۔ صبا کی موجودگی میں یہ تعلیمی ادارہ آپ کو کسی پروگرام، کسی مباحثے یا کسی ��لمی حلقے کے انعقاد سے نہیں روک سکتا تھا۔ صبا فکر کے لیے آخری حد تک لڑ جاتے تھے۔”
صبا صرف ایک فرد نہیں تھے، وہ ایک نظریہ تھے۔
ان کا وہ ویڈیو آج بھی موجود ہے جہاں وہ اسٹیج پر گفتگو کر رہے ہیں۔ ایک صحافی انہیں ٹوکتی ہے کہ وہ اس طرح کی بات نہیں کر سکتے، تو صبا پوری قوت سے جواب دیتے ہیں:
“میں بولوں گا، اور بولنے سے مجھے کوئی روک نہیں سکتا۔”
یہ محض ایک جملہ نہیں تھا، یہ ایک پورا نظریہ تھا۔صبا کے لیے سچ بولنا محض حق نہیں، ذمہ داری تھا۔وہ فکر کا دامن تھامے رہے، دانش کی بلندیوں کو چھوتے رہے اور عمل کے میدان میں ہمیشہ سب سے آگے کھڑے رہے۔
انہوں نے بلوچی زبان کی ترویج و تدریس کے لیے ریسرچ لائبریری قائم کی، علم کے چراغ روشن کیے، اور اسی کے ساتھ بلوچ نسل کشی کے خلاف جدوجہد میں بھی ہر صفِ اول میں موجود رہے۔
صبا کی سب سے بڑی خوبی یہ تھی کہ وہ جس بات پر یقین رکھتے تھے، سب سے پہلے خود اس پر عمل کرتے تھے۔
ایک علمی نشست میں ہمارے ایک استاد نے کہا:
“اگر تم عمل کی کوئی مثال دیکھنا چاہتے ہو تو صبا کو دیکھو۔”
وہ ایک یونیورسٹی کے پروفیسر تھے، مگر کبھی منصب کی دیواروں کے پیچھے نہیں چھپے۔ جب انہوں نے جب سید ہاشمی ریفرینس کتابجہ قائم کیا اور اس کے لیے ایک فیس مقرر کیا، تو وہ خود بلوچستان کے دور دراز علاقوں تک جاتے، لوگوں سے ملتے، اور باقاعدگی سے فیس خود جمع کرتے۔ایک مرتبہ اسی دوران ایک شخص سے فیس لینے کے لیے گھنٹوں انتظار کرنا پڑھا تو قریب ایک ساتھی نے کہا کہ انکا مقام یہ نہیں کہ وہ چند سو کے لیے اتنا خوار ہو، تو صبا نے کہا” یہ ادارہ قوم کے مستقبل کےیے بنا ہے، ادارے کو منظم کرنے کے لیے ڈسپلن کی پاسداری کی جائے، اور قوم کے مستقبل کے لیے بننے والے ادارے کی ڈسپلن کے لیے کوئ�� کام چھوٹا بڑا نہیں”
وہ جانتے تھے کہ وہ کیا کر رہے ہیں۔ وہ سمجھتے تھے کہ یہ سفر کتنا دشوار ہے۔ مگر آنے والی نسلوں کے لیے کام کرنے والے لوگ آسانیوں کے محتاج نہیں ہوتے۔
صبا عمل کا پیامبر تھا۔
صبا محبت کا دیوانہ تھا۔
صبا کے نزدیکی ایک ساتھی سے میں نے پوچھا
صبا کو ایک جملے میں بیان کرنا چاہو تو کیسے کرو گے؟
اس نے کہا
“اگر مجھے صبا کو ایک جملے میں بیان کرنا ہو تو میں کہوں گا کہ وہ قدرت کا عاشق تھا۔”
وہ قدرت کا عاشق تھا، وہ فن سے عشق کرتا تھا، وہ موسیقی سے عشق کرتا تھا، وہ رقص سے عشق کرتا تھا، وہ چاندنی راتوں سے عشق کرتا تھا، وہ کتابوں، درختوں، دریاؤں اور انسانوں سے عشق کرتا تھا، اور سب سے بڑھ کر وہ علم اور فکر سے عشق کرتا تھا۔
اور جب عشق عمل میں نہ ڈھلے تو محض خواب رہ جاتا ہے، مگر صبا کا عشق خواب نہیں تھا،وہ عمل کی صورت اختیار کر چکا تھا۔۔۔۔
𝗢𝗻𝗴𝗼𝗶𝗻𝗴 𝗖𝘂𝗿𝗳𝗲𝘄 𝗮𝗻𝗱 𝗠𝗶𝗹𝗶𝘁𝗮𝗿𝘆 𝗕𝗮𝗿𝗯𝗮𝗿𝗶𝘀𝗺 𝗶𝗻 𝗭𝗲𝗵𝗿𝗶 𝗔𝗿𝗲 𝗖𝗼𝗻𝘁𝗶𝗻𝘂𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻 𝗼𝗳 𝘁𝗵𝗲 𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰𝗵 𝗚𝗲𝗻𝗼𝗰𝗶𝗱𝗲
𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰𝗵 𝗬𝗮𝗸𝗷𝗲𝗵𝘁𝗶 𝗖𝗼𝗺𝗺𝗶𝘁𝘁𝗲𝗲
On 2 June 2026, the large-scale military barbarism and complete curfew imposed in the BalBal area of Zehri, Khuzdar, marked another continuation of the ongoing Baloch genocide.
Pakistan’s military helicopters carried out shelling in populated areas, while heavily armed security forces entered the town in armored vehicles and opened fire, creating widespread panic and uncertainty among residents.
Several days have passed, yet the curfew in Zehri remains strictly enforced, restricting movement, isolating families, and preventing access to basic services. This prolonged militarization has intensified the community’s sense of insecurity and is widely perceived as a deliberate tactic of intimidation. The continued curfew has also resulted in a grave humanitarian crisis.
During the curfew, a young civilian, Umair Sumalani, son of Haji Naseer Sumalani, was killed while traveling with his sister and other family members toward Khuzdar.
During the military barbarism, a convoy of ten to twelve military and security vehicles surrounded the residence of tribal elder Sardar Naseer Ahmed Musiyani. Security forces detained Sardar Naseer Ahmed Musiyani, his sons Mir Zehri Khan Musiyani and Mir Khalil Ahmed Musiyani, along with several relatives and civilians, and transferred them to a local school being used as a temporary military camp.
When local women, tribal elders, and community members peacefully gathered outside the school to demand the release of the detainees, security forces detained additional male participants and confined them inside the same facility. Despite these repressive measures, women have continued their protests, demanding the immediate disclosure of the whereabouts of their loved ones.
During the military barbarism, a Pakistani military officer pushed the elderly tribal elder Sardar Naseer Ahmed Musiyani, causing him to fall and suffer head injuries. His son, Mir Zehri Khan Musiyani, was subjected to physical violence, while Mir Khalil Ahmed Musiyani was severely beaten and shot directly, sustained serious injuries. Shortly after being taken to the school, Mir Khalil Ahmed Musiyani was transferred to an undisclosed location. His death was later announced, yet the whereabouts of his body remain unknown.
Verified Cases of enforced disappearance
* Sardar Naseer Ahmed Musiyani
* Qadeer (grandson of Sardar Naseer Ahmed Musiyani)
* Abbas (security guard)
* Mir Zehri Khan Musiyani (son of Sardar Naseer Ahmed Musiyani)
* Mir Khalil Ahmed Musiyani (son of Sardar Naseer Ahmed Musiyani)
* Shakr Khan
* Sanaullah Musiyani
* Hameed Ali Khan
* Dost Muhammad
* Irshad Ahmed
Individuals Detained and Later Released
* Sardar Naseer Ahmed Musiyani
* Qadeer (grandson of Sardar Naseer Ahmed Musiyani)
* Abbas (security guard)
The ongoing curfew in Zehri, the extrajudicial killing of civilians, arbitrary detention of civilians, documented acts of violence, and enforced disappearances constitute serious violations of human rights.
BYC urges national and international human rights organizations to closely monitor the situation in Zehri. The families of those detained have the right to know the fate and whereabouts of their loved ones.
We call on the authorities to:
1. Immediately lift the curfew in Zehri.
2. Disclose the whereabouts and condition of all detainees, particularly those subjected to enforced disappearance.
3. Hold Pakistan’s military forces accountable for these actions and violations.
𝗕𝗬𝗖 𝗗𝗲𝗻𝗼𝘂𝗻𝗰𝗲 𝗙𝗮𝗹𝘀𝗲 𝗔𝗹𝗹𝗲𝗴𝗮𝘁𝗶𝗼𝗻𝘀 𝗮𝗻𝗱 𝗥𝗲𝗮𝗳𝗳𝗶𝗿𝗺 𝗢𝘂𝗿 𝗖𝗼𝗺𝗺𝗶𝘁𝗺𝗲𝗻𝘁 𝘁𝗼 𝗣𝗲𝗮𝗰𝗲𝗳𝘂𝗹 𝗣𝗼𝗹𝗶𝘁𝗶���𝗮𝗹 𝗔𝗱𝘃𝗼𝗰𝗮𝗰𝘆
𝘽𝙖𝙡𝙤𝙘𝙝 𝙔𝙖𝙠𝙟𝙚𝙝𝙩𝙞 𝘾𝙤𝙢𝙢𝙞𝙩𝙩𝙚𝙚
The Baloch Yakjehti Committee (BYC) strongly condemns the false and politically motivated allegations made by representatives of the Pakistani state during their press conference on 2 June. In an apparent attempt to discredit a peaceful human rights movement, these representatives sought to fabricate narratives against the leadership of BYC and falsely associate the organization with armed groups.
These allegations are entirely baseless and form part of a broader campaign to suppress peaceful political dissent and silence voices advocating for justice, accountability, and human rights in Balochistan. This reflects an ongoing narrative warfare directed against peaceful Baloch political activists. State representatives, alongside Pakistani law enforcement agencies, are actively spreading misinformation about BYC and using propaganda to undermine legitimate political activism. Such actions amount to harassment and intimidation of individuals committed to peaceful advocacy.
The leadership of BYC has been detained for more than fourteen months without credible evidence or formal charges establishing any involvement with violent groups. Their continued imprisonment constitutes a violation of fundamental rights guaranteed under both domestic law and international human rights instruments, including the right to a fair trial, the right to liberty, and the right to political participation as enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), to which Pakistan is a signatory.
The politically motivated press conference further demonstrates the Pakistani state’s intolerance toward peaceful political activity in Balochistan. Rather than addressing legitimate concerns regarding enforced disappearances, arbitrary arrests, restrictions on freedom of expression, and extrajudicial killings, state representatives have chosen to target those who seek accountability through peaceful and democratic means.
Since its establishment, the Baloch Yakjehti Committee has remained committed to nonviolent political advocacy and the promotion of human rights. BYC has consistently raised concerns regarding the rights of the people of Balochistan through peaceful protests, public awareness campaigns, and social engagement. Attempts to portray such activities as criminal or militant are not only false, but also threaten the broader space for human rights advocacy and democratic participation.
BYC calls upon the international community, human rights organizations, and global institutions to closely monitor these fabricated narratives, investigate the human rights situation in Balochistan, and hold Pakistani authorities accountable for violations of the rights of the indigenous Baloch population.
𝗦𝘂𝗺𝗺𝗮𝗿𝘆 𝗼𝗳 𝗖𝗮𝘀𝗲 𝗦𝘁𝘂𝗱𝗶𝗲𝘀 𝗶𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗥𝗲𝗽𝗼𝗿𝘁
This summary presents key findings from the thematic report “𝗦𝘁𝗮𝗴𝗲𝗱 𝗣𝗿𝗲𝘀𝘀 𝗖𝗼𝗻𝗳𝗲𝗿𝗲𝗻𝗰𝗲𝘀 𝗮𝗻𝗱 𝗖𝗼𝗻𝗳𝗲𝘀𝘀𝗶𝗼𝗻𝗮𝗹 𝗡𝗮𝗿𝗿𝗮𝘁𝗶𝘃𝗲𝘀 𝗶𝗻 𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰𝗵𝗶𝘀𝘁𝗮𝗻: 𝘊𝘰𝘯𝘧𝘭𝘢𝘵𝘪𝘯𝘨 𝘉𝘢𝘭𝘰𝘤𝘩 𝘞𝘰𝘮𝘦𝘯 𝘢𝘯𝘥 𝘉𝘠𝘊’𝘴 𝘗𝘦𝘢𝘤𝘦𝘧𝘶𝘭 𝘚𝘵𝘳𝘶𝘨𝘨𝘭𝘦 𝘸𝘪𝘵𝘩 𝘛𝘦𝘳𝘳𝘰𝘳𝘪𝘴𝘮 𝘢𝘯𝘥 𝘌𝘹𝘵𝘳𝘦𝘮𝘪𝘴𝘮 𝘵𝘰 𝘑𝘶𝘴𝘵𝘪𝘧𝘺 𝘚𝘵𝘢𝘵𝘦 𝘝𝘪𝘰𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦,” published by the Human Rights Department of the Baloch Yakjehti Committee (BYC) in May 2026.
Through documented case studies, the report examines staged press conferences, coerced confessional narratives, and the misrepresentation of peaceful political activism as extremism. This overview highlights the central findings; for a detailed analysis, supporting evidence, and recommendations, please download and read the full report.
𝐃𝐨𝐰𝐧𝐥𝐨𝐚𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐫𝐞𝐩𝐨𝐫𝐭:
https://t.co/LK9L2zctfB
صبا ء بلوچستان
بلوچ یکجہتی کمیٹی
پروفیسر صبا دشتیاری ایک ایسی شعوری، فکری اور علمی آواز تھے جو ہمیشہ بلوچستان کے حقوق، قومی شناخت اور اجتماعی شعور کے لیے گونجتی رہی۔ صبا محض ایک فرد کا نام نہیں تھے، بلکہ وہ ایک فکر، ایک نظریہ اور ایک تعمیری کردار کی علامت تھے۔ انہوں نے اپنی پوری زندگی بلوچ قوم کی فکری، علمی اور سیاسی آگہی کے فروغ کے لیے وقف کر رکھی تھی۔
بلوچستان میں جاری بلوچ نسل کشی اور انسانی حقوق کی خلاف ورزیوں کے خلاف وہ نہ صرف ایک مؤثر اور توانا آواز تھے بلکہ ایک روشن چراغ کی مانند تھے جو نوجوان نسل کو شعور، آگہی اور فکری بیداری کی راہ دکھا رہے تھے۔ ان کی گفتگو، تحریر اور تدریس بلوچ سماج میں شعوری ارتقا اور فکری بالیدگی کا ایک اہم ذریعہ تھیں۔
بلوچستان یونیورسٹی میں ایک مخصوص مقام، جو “او پی ڈی” کے نام سے جانا جاتا تھا، پروفیسر صبا دشتیاری کی فکری اور علمی سرگرمیوں کا مرکز بن چکا تھا۔ وہاں وہ صرف لیکچ�� نہیں دیتے تھے بلکہ نوجوانوں کے ساتھ مکالمے اور مباحثے کے ذریعے انہیں تاریخ، سیاست، ادب، ثقافت اور قومی شعور سے روشناس کراتے تھے۔ وہ جبر، محکومی اور فکری جمود پر مبنی اس ذہنیت کو مسلسل چیلنج کرتے تھے جو معاشرے پر مسلط کی گئی تھی، اور نوجوانوں میں تنقیدی سوچ، خود اعتمادی، اجتماعی ذمہ داری اور قومی شعور کو پروان چڑھانے کی کوشش کرتے تھے۔
پروفیسر صبا دشتیاری کا یقین تھا کہ علم، شعور اور فکری بیداری ہی وہ قوتیں ہیں جو ایک قوم کو اپنے حقوق کے حصول اور اپنی شناخت کے تحفظ کے لیے منظم اور مضبوط بنا سکتی ہیں۔ اسی لیے انہوں نے تعلیم اور آگہی کو اپنی جدوجہد کا بنیادی ستون بنایا۔
صبا دشتیاری کے اسی فکری جدوجہد سے خوفزدہ ہوکر 1 جون 2011 کو ریاست نے دن دہاڑے شہید کردیا۔
پروفیسر صبا دشتیاری کی شہادت بلوچ قوم کے لیے ایک عظیم نقصان تھی، مگر ان کی فکر، جدوجہد اور علمی ورثہ آج بھی زندہ ہے۔ ان کے خیالات اور تعلیمات آج بھی بلوچ نوجوانوں کے لیے رہنمائی کا ذریعہ ہیں اور انہیں اپنے قومی، سماجی اور فکری فرائض کا احساس دلاتی ہیں۔
پروفیسر صبا دشتیاری کا نام بلوچستان کی تاریخ میں ایک ایسے دانشور اور استاد کے طور پر یاد رکھا جائے گا جس نے علم اور شعور کو مزاحمت اور بیداری کا ہتھیار بنایا، اور اپنی قوم کی فکری رہنمائی کا فریضہ آخری سانس تک نبھایا۔ ان کی زندگی اور جدوجہد آنے والی نسلوں کے لیے شعور، استقامت اور فکری وابستگی کی ایک روشن مثال رہے گی۔
𝗘𝗶𝗱 𝗢𝘃𝗲𝗿𝘀𝗵𝗮𝗱𝗼𝘄𝗲𝗱 𝗯𝘆 𝗥𝗮𝗶𝗱𝘀 𝗮𝗻𝗱 𝗘𝗻𝗳𝗼𝗿𝗰𝗲𝗱 𝗗𝗶𝘀𝗮𝗽𝗽𝗲��𝗿𝗮𝗻𝗰𝗲𝘀 𝗶𝗻 𝗣𝗮𝘀𝗻𝗶.
𝘽𝙖𝙡𝙤𝙘𝙝 𝙔𝙖𝙠𝙟𝙚𝙝𝙩𝙞 𝘾𝙤𝙢𝙢𝙞𝙩𝙩𝙚𝙚
While families across the country prepared to celebrate Eid with their loved ones, many Baloch families spent the night in fear, uncertainty, and grief. On the eve of Eid, security forces reportedly carried out operations in Khudadad Mola, Ward No. 7, Wadsar areas of Reikpusht, and the main bazaar of Pasni, causing further hardship for a population that has endured years of conflict and suffering.
Homes belonging to Baloch families were raided and damaged. Household belongings and valuables were confiscated, and several young Baloch men were detained. Due to communication restrictions and the climate of fear created by state actions, only a limited number of cases have been verified so far.
Verified cases of enforced disappearance include:
* Sartaj, son of Saleh Muhammad (Munshi)
* Shiraz Shareef (Student)
* Zari Khan, son of Ellahi Baksh (Police Constable)
Individuals detained and later released:
* Zari Khan, son of Ellahi Baksh
While some detainees were subsequently released, the whereabouts and condition of others remain unknown, leaving their families in anguish and uncertainty.
For decades, the Baloch people have faced enforced disappearances, military operations, extrajudicial killings, and collective punishment. Despite these hardships, they continue to demonstrate resilience, determination, and an unwavering commitment to seeking justice. Every disappearance leaves families searching for answers, every raid deepens collective trauma, and every act of repression reinforces demands for dignity and human rights.
The resilience of the Baloch people remains unbroken. Their calls for justice, human rights, and freedom from oppression continue despite the immense challenges they face.
The Baloch Yakjehti Committee calls upon international human rights organizations, the United Nations, independent observers, and the global community to urgently monitor the situation, demand transparency regarding the whereabouts of the missing individuals, and stand in solidarity with the victims and their families. Silence in the face of suffering only prolongs injustice, while meaningful action can help protect fundamental human rights and uphold international standards of accountability.
مشکے میں جاری کرفیو عوامی زندگی کو مفلوج کرنے کی پالیسی کا حصہ ہے۔
بلوچ یکجہتی کمیٹی
بلوچستان کے علاقے مشکے میں گزشتہ چھ روز سے جاری کرفیو نے عوامی زندگی کو شدید متاثر کر دیا ہے۔ اس صورتحال نے معمولاتِ زندگی کو مفلوج کرکے لوگوں کو گھروں تک محدود کر دیا ہے۔ شہریوں کو بنیادی نقل و حرکت کی آزادی سے بھی محروم رکھا جا رہا ہے، جس کے باعث عوام کو شدید مشکلات کا سامنا ہے۔
عید کے موقع پر بھی مشکے کے عوام کو قربانی کے جانور خریدنے تک کی اجازت نہیں دی گئی، جو اس امر کی واضح عکاسی کرتا ہے کہ لوگوں کی روزمرہ زندگی کے ساتھ ساتھ مذہبی اور سماجی سرگرمیوں پر بھی قدغن عائد کی جا رہی ہے۔ اس نوعیت کے اقدامات عوام کو مسلسل خوف اور غیر یقینی کیفیت میں مبتلا کر رہے ہیں۔
اسکولوں کی بندش کے باعث طلبہ کی تعلیم متاثر ہو رہی ہے۔ اسی طرح ہسپتالوں میں مریضوں اور اُن کے اہلِ خانہ کو فورسز کی جانب سے بار بار ہراسانی اور مشکلات کا سامنا کرنا پڑ رہا ہے، جس کے نتیجے میں مریض جسمانی اذیت کے ساتھ ذہنی دباؤ کا بھی شکار ہیں۔ صحت اور تعلیم جیسی بنیادی سہولیات تک رسائی میں رکاوٹ ریاستی جبر اور انسانی حقوق کی سنگین خلاف ورزی کی بدترین مثال ہے۔
بلوچ یکجہتی کمیٹی انسانی حقوق کی تنظیموں سے اپیل کرتی ہے کہ وہ مشکے اور بلوچستان کے دیگر علاقوں میں جاری کرفیو کا فوری نوٹس لیں، عوام کے بنیادی انسانی حقوق کے تحفظ کے لیے آواز بلند کریں، اور ایسے اقدامات کے خلاف مؤثر کردار ادا کریں۔
𝟮𝟳-𝘆𝗲𝗮𝗿-𝗼𝗹𝗱 𝗠𝗲𝗵𝗿𝗮𝗻 𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰𝗵 𝘄𝗮𝘀 𝘁𝗮𝗿𝗴𝗲𝘁𝗲𝗱 𝗮𝗻𝗱 𝗸𝗶𝗹𝗹𝗲𝗱 𝗯𝘆 𝘀𝘁𝗮𝘁𝗲-𝗯𝗮𝗰𝗸𝗲𝗱 𝗱𝗲𝗮𝘁𝗵 𝘀𝗾𝘂𝗮𝗱𝘀 𝗶𝗻 𝘁𝗵𝗲 𝗦𝘂𝗿𝗮𝗽 𝗕𝗮𝘇𝗮𝗮𝗿 𝗮𝗿𝗲𝗮 𝗼𝗳 𝗕𝘂𝗹𝗲𝗱𝗮, 𝗞𝗲𝗰𝗵, 𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰𝗵𝗶𝘀𝘁𝗮𝗻.
𝙈𝙖𝙮 21, 2026 - 𝙎𝙪𝙧𝙖𝙥 𝘽𝙖𝙯𝙖𝙖𝙧, 𝘽𝙪𝙡𝙚𝙙𝙖, 𝙆𝙚𝙘𝙝, 𝘽𝙖𝙡𝙤𝙘𝙝𝙞𝙨𝙩𝙖𝙣.
Mehran Baloch, son of Muhammad Sharif, was a young shopkeeper from a poor Baloch family. On 21 May 2026, while leaving for his shop in Surap Bazaar, he was shot dead in broad daylight by armed men. His killing added another grieving family to the long list of Baloch families mourning the loss of their loved ones across Balochistan.
The Baloch Yakjehti Committee strongly condemned the killing of Mehrab Baloch by armed groups backed by the state, which continue to operate openly throughout Balochistan. Despite the presence of checkpoints and heavy military surveillance, Baloch civilians are continuously being targeted, while criminal networks and drug traffickers move freely without fear.
During the days of Eid, instead of celebrations, many Baloch families are receiving the dead bodies of their sons. Fear, sorrow, and silence have spread across the region as more families lose their loved ones.
The Baloch Yakjehti Committee appealed to international human rights organizations, the United Nations, and the global community to urgently take notice of the worsening human rights situation in Balochistan. Whenever Baloch voices speak out against oppression, enforced disappearances, and killings, they are met not with justice, but with arrests, harassment, and further repression.
#StopBalochGenocide
𝗧𝗵𝗲 𝗢𝗻𝗴𝗼𝗶𝗻𝗴 𝗖𝘂𝗿𝗳𝗲𝘄 𝗶𝗻 𝗭𝗲𝗵𝗿𝗶 𝗶𝘀 𝗱𝗲𝗲𝗽𝗹𝘆 𝗔𝗹𝗮𝗿𝗺𝗶𝗻𝗴 𝗮𝗻𝗱 𝗥𝗲𝗽𝗿𝗲𝘀𝗲𝗻𝘁𝘀 𝗮𝗻 𝗲𝘅𝗰𝗲𝘀𝘀𝗶𝘃𝗲 𝗲𝘅𝗲𝗿𝗰𝗶𝘀𝗲 𝗼𝗳 𝗦𝘁𝗮𝘁𝗲 𝗣𝗼𝘄𝗲𝗿.
𝘽𝙖𝙡𝙤𝙘𝙝 𝙔𝙖𝙠𝙟𝙚𝙝𝙩𝙞 𝘾𝙤𝙢𝙢𝙞𝙩𝙩𝙚𝙚
In Zehri, Khuzdar, the situation for the local population continues to deteriorate as residents face increasing restrictions and suppression by Pakistani forces. A new phase of curfew has been imposed, limiting market hours from 11:00 AM to 12:00 PM, while residents are strictly warned against using vehicles such as motorbikes and cars.
These measures severely restrict civilian life, freedom of movement, and the ability to carry out daily activities. State authority is intended to ensure security and protect the rights and dignity of the people, not to create conditions of fear, intimidation, and collective pressure. The imposition of such excessive restrictions raises serious concerns regarding the treatment of civilians and the profound impact on their social and economic lives.
Many individuals in the region rely on small-scale oil transportation and trade using pickup vehicles to support their families. Those engaged in this work are facing forceful confiscation of oil, with 30 to 40 liters taken from each vehicle, placing an additional burden on people who are already struggling economically.
Healthcare and educational services are also being severely disrupted. Hospitals, which provide essential medical care, have been closed due to restrictions, depriving people of access to treatment and emergency services. Similarly, schools have been shut down, disrupting the education of students and negatively affecting the daily lives and future prospects of children. Denying access to fundamental services such as healthcare and education places an immense burden on civilians and raises serious humanitarian concerns.
The Baloch Yakjehti Committee appeals to international human rights organizations, civil society groups, and humanitarian bodies to urgently address the hardships faced by the people of Zehri. The ongoing restrictions, intimidation, and collective targeting of civilians demand immediate attention, accountability, and relief for the affected population.
𝗔 𝗳𝗮𝗿𝗺𝗲𝗿, 𝗦𝗵𝗲𝗲𝗿𝗱𝗶𝗹 𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰����, 𝘄𝗮𝘀 𝗸𝗶𝗹𝗹𝗲𝗱 𝗯𝘆 𝗙𝗖 𝗽𝗲𝗿𝘀𝗼𝗻𝗻𝗲𝗹 𝗶𝗻 𝗵𝗶𝘀 𝗼𝘄𝗻 𝗳𝗮𝗿𝗺 𝗮𝘁 𝗗𝗿𝗮𝗰𝗵𝗸𝗼 𝗗𝗮𝘀𝗵𝘁, 𝗧𝘂𝗿𝗯𝗮𝘁, 𝗞𝗲𝗰𝗵, 𝗕𝗮𝗹𝗼𝗰𝗵𝗶𝘀𝘁𝗮𝗻.
𝙈𝙖𝙮 20, 2026 - 𝘿𝙧𝙖𝙘𝙝𝙠𝙤 𝘿𝙖𝙨𝙝𝙩, 𝙆𝙚𝙘𝙝, 𝘽𝙖𝙡𝙤𝙘𝙝𝙞𝙨𝙩𝙖𝙣.
Sheerdil, son of Qadir Bakhsh, was an elderly farmer from Drachko Dasht, Turbat. On 21 May, while he was peacefully working on his farmland, FC personnel opened fire near his land. Local people stated that Sheerdil was struck during the firing and lost his life on his own farm.
In Balochistan, families continue receiving the bodies of their loved ones, while grief and fear spread across different areas and justice remains absent.
The Baloch Yakjehti Committee strongly condemns the killing of an elderly man who spent his entire life working on his own soil. A poor farmer, busy earning his livelihood, was killed on the very land from which he fed his family. It is deeply heartbreaking that even farmers working in their own fields are no longer safe from violence.
The situation in Balochistan continues to worsen, with killings and recovery of bodies being reported from different regions. Families are living through unbearable pain and loss, especially during days that should bring peace and togetherness, while ordinary people remain without protection or justice.
The Baloch Yakjehti Committee appeals to international human rights organizations and global bodies to urgently take notice of the worsening human rights situation in Balochistan. They demand accountability for those responsible and call for justice, protection of civilians, and respect for the dignity of affected families.
#StopBalochGenocide