Hi, I'm Nadia, I work as a 🇬🇧🇩🇪🇱🇺🇫🇷 translator in Luxembourg (after 18 years in the UK). I love cycling, running and my cats.
I have a lot of opinions, but those belong on my personal account!
@AllThingsLing@lingthusiasm 👋🏻 Tomorrow is the first International Day of Multilingualism (read all about it https://t.co/WQ9cxGuJAU) Please tweet #multilingualisnormal at 0900/2100 GMT to get people talking about #languages! Tusen tack! Danke! Merci! Grazie! Obrigada! Diolch!
I just realised that this account has nothing personal about me at all. I mean, it IS my business account. But it also shouldn't be quite so faceless. So I'll briefly introduce myself & pin that tweet.
A very happy Valentine's Day to our community, far and wide! We love the black magic, osmosis, and (gasp!) hard work you do. And if you feel like showing ALTA some love today, send us a box of chocolates over here: https://t.co/2vrSz26jf6
Credit to Tom Gauld for the comic!
Don't speak German? Very briefly:
1. rutsch/slide could be synonymous with travel, journey.
2. it could be from Hebrew "Rosch ha schana tov" and entered German via Yiddish and Rotwelsch.
Learnt something new!
HAPPY NEW YEAR, TWITTER! In Luxembourgish:
"E schéint neit Joer" or "e gudde Rutsch!" Meaning "a good slide". Why? German Wikipedia to the rescue: https://t.co/nClAmlsDf7 #language#translation
“A translator always makes choices.”
Classicist Dr Emily Wilson is the first woman to translate The Odyssey into English - and she found that many men before her added sexist or misogynist terms that never existed in the original Greek.
I've written a long blog post about localisation into Luxembourgish, but I realise I am basically saying "don't hire me, you don't NEED TO translate into Lux" and so maybe I shouldn't post it? *lol* #translation#TranslationThurs
@ProZcom they were all job offers sent through the site, but I had opted out of those previously and they were somehow reactivated by my logging into the account!