📢[ISTRAŽIVANJE] Građani nisu izgubili veru u demokratiju, izgubili su poverenje da država funkcioniše demokratski.
Ovo pokazuje najnovije istraživanje javnog mnjenja koje su u junu 2026. sproveli Crta i Democracy Action Lab (DAL) Univerziteta Stenford. 🧵
ПРЕСУДЕ СУДОВА КОНТРОЛИСАНИХ ОД СТРАНЕ КАРТЕЛА НОСИЋЕМО КАО ОРДЕЊЕ!
Студент Андреј Танко проглашен је кривим за ометање службеног лица.
Изречена му је условна осуда: уколико у наредне две године понови исто кривично дело, казна затвора од три месеца биће извршена.
Први који је осуђен од почетка студентских протеста није нико од одговорних за пад надстрешнице, напада на грађане и студенте или бројних афера које су се догодиле у међувремену.
Први осуђени је студент.
Србија се кажњава, а мафија је на слободи.
Док правда служи као средство притиска, борба остаје наша дужност.
Belgrade, May 23: Between 180,000 and 190,000 people attended the "You and I, Slavija" protest. APA estimate based on a measured crowd surface of 107,000 m² and mean density of ≈1.7 p/m². Second largest protest in Serbia since the fall of Milošević.
Photo: Nikola Jovanović
"Vučić je obećao predsedniku Kine da ni jedan kineski građanin neće biti procesuiran zbog pada nadstrešnice. Razgovor je obavljen uveče u danu pada nadstrešnice".
Profesor Vladimir Obradović u #UtisakNedelje.
L'annessione della Cisgiordania, con i soldati complici dei coloni. Gaza annientata. L'avanzata in Libano. Il confine violato in Siria. La guerra all'Iran. Pulizia etnica e massacri. Così la destra sionista dà forma al Grande Israele
Il numero de L’Espresso, in edicola e su app
Imamo zadatak za vas!
Sve relevantne informacije, pravovremeno, objavljujemo na sajt https://t.co/QLF7CbbswL
Prosledite prijateljima, porodici, pogotovo onima koji ne koriste društvene mreže.
Deli dalje!
ИЗЈАВА ЗА ЈАВНОСТ РЕКТОРА ВЛАДАНА ЂОКИЋА
Поводом уласка полиције у Ректорат Универзитета у Београду
Поштовани грађани Србије,
Данас у подне, припадници криминалистичке полиције ушли су у зграду Ректората Универзитета у Београду. Без претходне најаве. Без јасног правног образложења. Без поштовања аутономије најстарије и најугледније образовне институције у Србији.
Запленили су компјутере и ресивере. Претресају канцеларије. Траже документа.
А док су то радили — режимска телевизија је то преносила уживо. Нису дошли да истраже. Дошли су да понизе.
Дошли су да кажу сваком професору, сваком студенту, сваком грађанину: видите шта се деси онима који не ћуте.
Рецимо јасно шта се данас десило.
Једна млада жена је погинула у четвртак. Трагедија која заслужује достојанствену, независну и темељну истрагу. Универзитет у Београду је одмах позвао на такву истрагу. Пружили смо пуну сарадњу.
Уместо тога, добили смо полицијску рацију пред камерама.
Компјутери Ректората не садрже никакве информације релевантне за истрагу смрти једне студенткиње на Филозофском факултету. То сви знају. Али то није поента. Поента је слика: полиција у Ректорату. Ректор под истрагом. Универзитет на коленима. Та слика је намењена вама. Да се уплашите. Да помислите: ако могу ово да ураде Универзитету, шта могу мени? Али погледајмо другу слику.
Док је полиција улазила на једна врата — студенти су долазили на друга. Хиљадама. Спонтано. Без позива партија, без организације, без аутобуса. Дошли су јер знају шта се дешава. Дошли су јер је ово њихов универзитет. Дошли су јер се не боје.
То је права слика данашњег дана. Не полиција у Ректорату. Већ студенти испред њега.
Властима које су ово наредиле кажем следеће:
Можете да узмете компјутере и ресивере. Не можете да узмете истину. Можете да претресете канцеларије. Не можете да претресете савест народа. Можете да пошаљете полицију. Али за сваку патролу коју пошаљете, доћи ће хиљаду студената.
Шеснаест људи је погинуло у Новом Саду. Нико није одговарао. Нико није смењиван. Ниједан ресивер није заплењен. Ниједна канцеларија није претресана.
Али када ректор стане уз студенте — тада долази полиција.
То вам говори све што треба да знате о овој власти. Не боје се криминала. Боје се образовања.
Студентима кажем:
Видели сте шта се десило данас. Видели сте полицију у вашем Универзитету. Видели сте камере како то преносе као да је то победа. То није победа. То је признање пораза.
Када власт шаље полицију на универзитет, то значи да је изгубила све аргументе. Када плени компјутере уместо да одговара на питања — то значи да нема одговоре.
Петнаест месеци сте стајали на улицама. На киши. На сунцу. На мразу. Рекли су да ћете одустати. Нисте. Рекли су да сте терористи. Нисте. Рекли су да сте страни плаћеници. Нисте. Сада шаљу полицију на ваш Универзитет.
И нећете одустати ни сада.
Грађанима Србије кажем:
Оно што се данас десило на Универзитету у Београду није напад на мене лично. Ово је напад на идеју да у Србији постоји било шта што власт не може да контролише. Универзитет је последња институција која стоји усправно. Зато су дошли.
Али Универзитет не стоји усправно зато што има зидове. Стоји зато што има људе. Професоре који одбијају да ћуте. Студенте који одбијају да се боје. Грађане који одбијају да забораве шеснаест живота из Новог Сада.
Компјутере и ресивере могу да однесу. Али оно што чини овај Универзитет — част, знање, истину — то не могу да ставе у кутију и изнесу из зграде.
О истрази:
Универзитет у Београду у потпуности поштује владавину права. Подржавамо сваку закониту истрагу. Али оно што се данас десило нема везе са истрагом. Имало је везе са застрашивањем. Понављам позив: тражимо независну, уколико је потребно и међународно надгледану истрагу околности смрти наше студенткиње. Тражимо форензичке стручњаке, а не политичке операције. Тражимо истину — не казну за оне који је траже.
1/2
U subotu sam podelio ovaj video.
Došao je do 750 000 pregleda i onda mi je Tviter zaključao profil jer su ga botovi prijavili kao video seksualne prirode.
Što jeste tačno jer im ovde Slavković jebe majku milosnu.
Idemo opetz
"Ne upisujte decu na blokaderske fakultete jer će vam ih vratiti kao što su vratili ovu devojku iz Šapca, u kovčegu." - Darko Glišić, ministar za javna ulaganja.
#izglave
Full transcript of today's historic speech by the Rector of the University of Belgrade, Vladan Đokić:
“Dear citizens of Serbia,
At noon today, members of the Criminal Police entered the building of the Rectorate of the University of Belgrade. Without prior notice. Without a clear legal explanation. Without respect for the autonomy of the oldest and most distinguished educational institution in Serbia.
They seized computers and servers. They are searching offices. They are looking for documents.
And while they were doing this, regime television broadcast it live. They did not come to investigate. They came to humiliate. They came to tell every professor, every student, every citizen: this is what happens to those who do not remain silent.
Let us clearly state what happened today.
A young woman died on Thursday. A tragedy that deserves a dignified, independent, and thorough investigation. The University of Belgrade immediately called for such an investigation. We offered full cooperation.
Instead, we received a police raid in front of cameras.
The Rectorate’s computers contain no information relevant to the investigation of the death of a student at the Faculty of Philosophy. Everyone knows this. But that is not the point. The point is the image: police in the Rectorate. The rector under investigation. The university on its knees.
That image is meant for you. To make you afraid. To make you think: if they can do this to the University, what can they do to me?
But let us look at another image.
As the police entered through one door, students arrived through another. Thousands of them. Spontaneously. Without party calls, without organization, without buses.
They came because they know what is happening. They came because this is their university. They came because they are not afraid.
That is the real image of today. Not the police in the Rectorate, but the students in front of it.
To the authorities who ordered this, I say:
You can take the computers and servers. You cannot take the truth.
You can search offices. You cannot search the conscience of the people.
You can send the police. But for every patrol you send, a thousand students will come.
Sixteen people died in Novi Sad. No one was held accountable. No one was dismissed. No servers were seized. No offices were searched.
But when a rector stands with students, then the police arrive.
That tells you everything you need to know about this government. They are not afraid of crime. They are afraid of education.
To the students, I say:
You saw what happened today. You saw the police in your University. You saw cameras broadcasting it as if it were a victory.
It is not a victory. It is an admission of defeat. When a government sends police to a university, it means it has lost all arguments. When it seizes computers instead of answering questions, it means it has no answers.
For fifteen months you have stood in the streets. In the rain. In the sun. In the cold. They said you would give up. You did not. They said you were terrorists. You are not. They said you were foreign mercenaries. You are not. Now they are sending police to your University.
And you will not give up now either.
To the citizens of Serbia, I say:
What happened today at the University of Belgrade is not an attack on me personally. This is an attack on the idea that there is anything in Serbia that the government cannot control. The University is the last institution still standing upright. That is why they came.
But the University does not stand upright because it has walls. It stands because it has people. Professors who refuse to remain silent. Students who refuse to be afraid.
Citizens who refuse to forget the sixteen lives lost in Novi Sad.
They can take the computers and servers. But what makes this University, honor, knowledge, truth, they cannot put in a box and carry out of the building.
On the investigation:
The University of Belgrade fully respects the rule of law. We support every lawful investigation. But what happened today has nothing to do with an investigation. It has to do with intimidation.
I repeat the call: we demand an independent investigation, and if necessary one under international supervision, into the circumstances of our student’s death. We demand forensic experts, not political operations. We demand truth, not punishment for those who seek it.
To the international community:
Today, police entered the University of Belgrade. This is being broadcast live as a political spectacle. This is not an investigation. This is a crackdown on freedom of thought.
I call on universities across Europe, the European Commission, the European Parliament, and all who believe in academic freedom: to speak out. Today Belgrade. Tomorrow any other university in Europe that dares to stand with its students.
I will conclude as I began - with the truth.
This government is not attacking the University because we have done something wrong.
It is attacking us because we have done something right.
We stood with the students. We stood with the truth. We stood with Serbia.
And we will continue to do so. With servers or without them.
Power lies not in malice, but in knowledge"