They once mentioned that they have secret pet names they only use between the two of them, which they won't tell us. But the fact that they often let us hear them call each other Ter, Nhoo, and Ouan, and MaeCha also revealed that they call each other 'Babe,' shows that these are the terms they're comfortable sharing publicly. And Namping even admitted that he once accidentally let their secret pet name slip while on stage, but luckily, no one heard it– not even Keng himself.
So what could be a pronoun even more deeply meaningful than Ter, Nhoo, Ouan, Babe? Or Maybe Teerak (Darling)?
I really want you guys to understand the meaning of the pronouns ‘Nhoo’ (หนู) and ‘Ter’ (เธอ)’ that Keng uses to call Namping. These are unique Thai terms that are quite difficult to explain in English.
‘Nhoo’ is typically a pronoun that adults use to address younger individuals with affection. However, couples also use it to call their significant other to show how much they want to cherish, protect, and dote on them, like calling someone ‘little one’ or ‘cutie’
‘Ter’ if you translate it literally, it just means ‘You’ But in the context of a relationship, calling your partner ‘Ter’ is polite, sweet, and holds a special place in the relationship. In English, it might be equivalent to calling someone ‘babe.’ It’s the kind of word that the moment someone else hears two people using it with each other, they instantly know they are a couple.
🦆: I’ve been to Luang Prabang before. It’s really beautiful.
🦆: I went there when I was in university.
🦆: I also want to visit Vientiane as well.
🐰: Who did you go with?
🦆: With my university.
🦆: Just like “Ter” (You). “Ter” even said…
🐰: Your university? Then what’s your friend’s name?
🦆: I didn’t go with a friend. I went with my faculty.
🐰: Your faculty???
🦆 : 😭😭😭😭
Keng once said that if he ever had a partner, he would call them “Ter” 👁️👄👁️
#KengNamping #เก่งน้ำปิง