中国民主党纪念64事件37周年活动将在6月4日于柏林中国祝德国大使馆如期举行
Die Gedenkveranstaltung der Chinesischen Demokratischen Partei zum 37. Jahrestag der Ereignisse des 4. Juni 1989 findet planmäßig am 4. Juni vor der Chinesischen Botschaft in Berlin statt.
2026年5月28日,中国民主党党员彭云龙在德国接到来自中国湖南省永州市零陵区公安局出入境中心的电话。对方自称为零陵区公安局出入境民警,先询问彭云龙目前所在国家、工作情况、是否回国、是否准备在德国定居,随后转向盘问其是否参加中国民主党、是否参与中国驻德国领事馆外的“中国行动”投屏运动,以及是谁邀请、有哪些人参与等敏感问题。
彭云龙明确承认自己加入中国民主党,也确认曾参与中国行动投屏运动,但对邀请人、参与者、组织安排等信息,均以“无可奉告”“不知道”“不清楚”回应,没有泄露他人信息。
更关键的是,彭云龙机智反问对方身份,成功套出对方单位、姓氏和警号。对方自称是“零陵区公安局出入境的民警”,姓刘,警号为111053。这一细节说明,这并非普通骚扰电话,而是具有官方身份背景的跨境施压。
通话后半段,对方称彭云龙参与相关活动是“非常危险的行为”,并声称这将“对你自己不利”“对你国内亲人不利”“对你以后有小孩了也不利”。彭云龙当即反问:“你是在威胁我吗?”对方否认后,又要求其“以后停止参与活动”。
这通电话的核心,是中国公安针对海外中国民主党党员和“中国行动”投屏运动参与者的跨境威胁。彭云龙公开表达了自己的政治立场,使这段录音成为中国公安跨境施压海外异议人士的重要证据。
Am 28. Mai 2026 erhielt das Mitglied der Chinesischen Demokratischen Partei, Peng Yunlong, in Deutschland einen Anruf vom Zentrum für Ein- und Ausreiseangelegenheiten der Polizeibehörde des Bezirks Lingling in Yongzhou, Provinz Hunan, China.
Der Anrufer gab sich als Polizeibeamter der Ein- und Ausreiseabteilung des Bezirks Lingling aus. Zunächst stellte er Fragen zu Peng Yunlongs aktuellem Aufenthaltsland, seiner Arbeitssituation, ob er nach China zurückkehren wolle und ob er plane, sich dauerhaft in Deutschland niederzulassen. Anschließend wechselte das Gespräch zu politisch sensiblen Themen: Der Beamte fragte, ob Peng Yunlong Mitglied der Chinesischen Demokratischen Partei sei, ob er an der „China Action“-Projektionskampagne vor dem chinesischen Konsulat in Deutschland teilgenommen habe sowie wer ihn eingeladen habe und welche Personen daran beteiligt gewesen seien.
Peng Yunlong bestätigte offen seine Mitgliedschaft in der Chinesischen Demokratischen Partei sowie seine Teilnahme an der Projektionsaktion. Zu Fragen über Einladende, Teilnehmer oder organisatorische Hintergründe antwortete er jedoch konsequent mit „Dazu kann ich nichts sagen“, „Das weiß ich nicht“ oder „Darüber habe ich keine Informationen“ und gab keinerlei Angaben über andere Beteiligte preis.
Besonders bemerkenswert war, dass Peng Yunlong den Anrufer gezielt nach dessen Identität befragte und so erfolgreich Informationen über dessen Dienststelle, Nachnamen und Dienstnummer erhielt. Der Anrufer erklärte, er sei Polizeibeamter der Ein- und Ausreiseabteilung der Polizeibehörde des Bezirks Lingling, heiße Liu und trage die Dienstnummer 111053. Dieser Umstand deutet darauf hin, dass es sich nicht um einen gewöhnlichen Belästigungsanruf handelte, sondern um eine grenzüberschreitende Einschüchterungsmaßnahme mit offiziellem Hintergrund.
Im weiteren Verlauf des Gesprächs erklärte der Beamte, Peng Yunlongs Teilnahme an solchen Aktivitäten sei „ein sehr gefährliches Verhalten“ und würde „für ihn selbst“, „für seine Angehörigen in China“ und „für seine zukünftigen Kinder“ negative Folgen haben. Peng Yunlong reagierte sofort mit der Gegenfrage: „Bedrohen Sie mich gerade?“ Der Beamte verneinte dies, forderte ihn jedoch anschließend auf, künftig nicht mehr an solchen Aktivitäten teilzunehmen.
Der Kern dieses Telefonats liegt in der grenzüberschreitenden Bedrohung von Mitgliedern der Chinesischen Demokratischen Partei im Ausland sowie von Teilnehmern der „China Action“-Projektionsbewegung durch chinesische Sicherheitsbehörden. Peng Yunlong brachte seine politische Haltung öffentlich zum Ausdruck, wodurch diese Gesprächsaufnahme zu einem wichtigen Beweismittel für den grenzüberschreitenden Druck chinesischer Behörden auf im Ausland lebende Dissidenten geworden ist.
各位同仁:
中国民主党全国联合总部(海外欧洲党部)已于 2026年5月28日在英国正式完成法律注册备案。
由于中文组织名称较长,为了便于英国 Companies House 审核通过及后续法律、行政、银行、文件往来使用,本次注册采用的英文法律名称为:
CHINA DEMOCRACY PARTY OVERSEAS COMMITTEE LTD
公司编号:17247524
公司类型为 Company Limited by Guarantee,即担保有限公司、无股本公司,适合作为非盈利性、组织性和公共事务性的法律载体。
需要说明的是:
我们对内和中文对外仍使用原中文名称:
中国民主党全国联合总部(海外欧洲党部)
英国法律注册名称 CHINA DEMOCRACY PARTY OVERSEAS COMMITTEE LTD 是我们在英国备案登记的法律载体名称,后续将用于英国及欧洲相关组织工作、行政事务、对外联络、文件往来和法律主体使用。
这标志着我们在英国及欧洲推进组织建设和民主事业工作,迈出了正式、规范、合法化的重要一步。