Chiude una delle sessioni parallele: Jorge Martí-Contreras (Universitat Jaume I) presentando "Nuevas prospectivas didácticas para la enseñanza del español como lengua extranjera en el ámbito de la robótica"
Esta comunicación se enmarca proyecto "Enseñanza-aprendizaje formal, no formal e informal del Español como Lengua Extranjera" (referencia 18G002-723) del Grupo de Innovación Educativa de Español como Lengua Extranjera de la Universitat Jaume I.
Chiude una delle sessioni parallele: Jorge Martí-Contreras (Universitat Jaume I) presentando "Nuevas prospectivas didácticas para la enseñanza del español como lengua extranjera en el ámbito de la robótica"
Ultima presentacione della mattina: Eleonora Marzi (Università di Bologna) ci parla di "Corpora et ressources lexicographiques numériques pour l’enseignement des langues de spécialité: un parcours didactique autour de la langue juridique"
Ultimo giorno del XVI Convegno CIRSIL "Didattica delle lingue speciali: storia e prospettive". Apre la sessione Francesca M. Dovetto (Università di Napoli ‘Federico II’) con una Conferenza plenaria su "Le “parole dal volto umano” nelle lingue speciali"
Cierra una de las sesiones paralelas María Pilar Perea (Universitat de Barcelona) presentando "El lenguaje de especialidad en el diccionari Catala-Valencia-Balear (DCVB)". Mañana más!
Ascoltiamo Rosalba G. Federico (Università Complutense di Madrid) presentare "Italiano del Arte: proyecto de adquisición de la lengua italiana en los estudios de Historia del Arte"
In questo momento Floriana di Gesù (Università di Palermo) ci espone "El papel del análisis lingüístico del texto como trabajo propedéutico en la traducción del lenguaje específico: una perspectiva neurodidáctica"
Nella sessione parallela Chiara Sinatra (Università di Roma Tor Vergata) presenta "El metadiscurso y el metalenguaje gramatical en las plataformas digitales de consulta lingüística de la RAE"
La ponencia de Julia Pinilla Martínez y Natalia María Campos (UV-IILP – Università di Valencia) se titula "Traducir la enseñanza francesa en España, siglos XVIII-XIX"
Ascoltiamo ora a Monica Lupetti e Marco Guidi (Università di Siena) che ci parlano su "I linguaggi speciali nelle guide di conversazione ottocentesche portoghese-italiano"
Ultima comunicazione prima della pausa: Nesma Elsakaan (Università di Palermo) e Michele Longo (Università di Trieste) riflettono sulle "Nuove frontiere nella didattica dell'arabo. La visione della complessità applicata alla lingua speciale"
Ora, nel XVI Convegno CIRSIL a Palermo, Paolo Frassi (Università di Verona) presenta "L’enseignement des langues de spécialité : les besoins lexicaux des apprenants"
Dopo la pausa pranzo, Jacqueline Lillo introduce Monica Barsi (Università degli Studi di Milano), che terrà una conferenza plenaria su "Dall'agricoltura allo sport: il francese lingua
in Italia tra il dopoguerra e il "miracolo economico""
La collega Linda Torresin (Università di Padova e Università di Vilnius) chiude la sessione con una presentazione intitolata "– Insegnare le lingue speciali ad apprendenti italofoni universitari di russo come lingua straniera: ricognizione e analisi critica dei manuali esistenti"
Continua ora Polina Shvanyukova (Università di Udine) con una presentazione sul "Historical language practice materials and methods for the teaching of Business English in Italy"
Apre l'ultima sessione del mattino Eleonora Natalia Ravizza dell’Università di Catania: “English for Political Science in the Italian Academia: Handbooks, Tools and Trends in the late 20th Century”.
Ora, nel XVI Convegno CIRSIL, Andrea Nava (Università degli Studi di Milano) presentando "Writing is not high on our list of priorities: la scrittura nell’insegnamento dell’ inglese nelle facoltà non linguistiche in Italia"
Cristina Guccione (Università di Palermo) ci parla di "The “business of languages” in Postlethwayt’s Universal Dictionary of Trade and Commerce (1774 [1751])"