We are delighted to share that The Completely True Tales of Um Mimi and Sharawi the Adulterer by Belal Fadl, translated into English by Osama Hammad, has been selected by Mille World as one of the best Arabic books translated into English to read this summer!
@belalfadl
Cairo Without Euphemism: An Interview with Belal Fadl and Osama Hammad
@belalfadl
https://t.co/Z41KyPU7bq
Get your copy now through our sales channels on DarArab website, or at the Doha international book fair, booth H2-27 ๐ถ๐ฆ
https://t.co/tibBTN3DWR
Now at Doha International Book Fair!
The Garden We Carry - Bushra Khalfan
Translated by Luke Leafgren
@bushrakhalfan
Winner of Bait Alghasham DarArab Translation Prize 2025, Translator's category
The English edition of My (War) emerged at this grim and turbulent moment of conflict. Yet, as I wrote on the novelโs opening page; โwar is our postponed destiny.โ
I wish all readers a meaningful reading experience, for reading is humanityโs ongoing history.
Submissions are now open for the Bait Alghasham DarArab International Translation Prize
๐ 20 March โ 31 July 2026
Open to translators & authors.
Full details below ๐
https://t.co/NXSWQoIZZ0
#BaitAlghashamDarArabInternationalTranslationPrize2027
The Prize Administration extends its sincere thanks to all members of the Board of Trustees, the judging panels, and the preliminary reading committee for their generous efforts.
The award ceremony honoring the winners, along with accompanying events, will form part of the cultural program of the Muscat International Book Fair 2026.
Announcing the 2026 Winners of the Bait Alghasham DarArab International Translation Prize:
Katherine Van de Vate โ Translators
Tahir Al-Noor โ Authors
Mazen Habeeb โ Omani Publications
Celebrating literary excellence and the global circulation of Arabic literature.
#BaitAlghashamPrize #DarArab