One of my pet peeves is when Americans with Italian ancestry try to correct someone by telling them that "sauce" is actually called "gravy."
Italian immigrants said "gravy" in the late 1800's because they thought it translated to sauce. But in Italian, there’s actually no word for "gravy." The closest translation is "sugo di carne" which means meat sauce.
Calling it "gravy" not only reveals one’s disconnect from the Italian language, but also that their ancestors immigrated to the U.S. more than a century ago. So to Italian immigrants and those whose families immigrated to the U.S. after WWII, it’s cringe. Because calling sauce "gravy" is a very American thing (which is fine), but it’s an American thing that is specifically used to try to come off like it’s Italian. And that gives us second-hand embarrassment.
Oh, and calamari is an Italian word. Calling it "galamad" is like calling capocollo "gabagool." Also cringe!
The crazy part is, I have some sort of subscription because I watch Espanyol matches on ESPN+
But I can’t watch MNF.
I don’t understand it and quite frankly just don’t really care to figure it out right now.
Just frustrating.
All of it.
I’m 37, talking to my 8 year old. I found out she sits and reads at recess. I have a look of absolute disgust on my face. I balled out at recess. NEVER sat and read, that would be punishment.
I asked “Why not go play with your friends? Why not play soccer or go on the park?”
She said “when I read, I can make a movie in my head.”
I just realized, I don’t know how to read.
"In Lubbock, the world is about 88.3 percent sky. It takes a while to get used to, but after you do, Lubbock feels like freedom and everything else feels like jail". - Molly Ivins
It’s Homecoming weekend. AKA Freedom weekend.
Welcome home to all of my @TexasTech family and friends coming into town. #WRECKEM LET’S GOO @TexasTechFB