Σε αυτές τις θλιβερές στιγμές, αγκαλιάζουμε όσους υποφέρουν από αυτή την τραγωδία και επιβεβαιώνουμε τη δέσμευσή μας να τους συνοδεύσουμε και να τους προστατεύσουμε.
Εκφράζουμε την ευγνωμοσύνη μας για το μήνυμα δύναμης που μας έστειλε το αδελφό μας έθνος,η Ρωσία, σε αυτή την 215η επέτειο της Ανεξαρτησίας μας. Εκτιμούμε ειλικρινά την υποστήριξη και προθυμία τους να προσφέρουν ένα χέρι βοήθειας όταν το χρειαζόμαστε περισσότερο.
En nombre de la Presidenta Encargada Delcy Rodríguez y del pueblo de Venezuela, expresamos nuestra profunda gratitud por el mensaje de fortaleza y resiliencia que nos envía la hermana nación de Rusia en este 215 aniversario de la Independencia. En un momento en que enfrentamos las difíciles consecuencias de la tragedia natural que ha afectado a nuestra nación, valoramos sinceramente su constante apoyo y la disposición de ofrecer una mano amiga cuando más lo necesitamos.
Η Μπολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας και η κυβέρνησή της εκφράζουν τους εγκάρδιους χαιρετισμούς τους στο Φόρουμ Χωρών Εξαγωγής Φυσικού Αερίου (GECF) με την ευκαιρία του μηνύματός του στο οποίο συγχαίρει το έθνος μας για την 215η επέτειο της Διακήρυξης της Ανεξαρτησίας.
La República Bolivariana de Venezuela y su Gobierno expresan su cordial saludo al Foro de Países Exportadores de Gas (GECF) con motivo de su mensaje felicitando a nuestra nación por el 215 aniversario de la Declaración de Independencia.
Εκφράζουμε την ευγνωμοσύνη μας στην Τράπεζα Ανάπτυξης Λ.Αμερικής και Καραϊβικής για το συγχαρητήριο μήνυμά της για την επέτειο της Ανεξαρτησίας μας.Εκτιμούμε την υποστήριξή της σε μια εποχή που η χώρα είναι αφοσιωμένη στη διάσωση ζωών και στην ανοικοδόμηση της ελπίδας.
En nombre del Gobierno Bolivariano y del pueblo venezolano, expresamos nuestro agradecimiento a la CAF -Banco de Desarrollo de América Latina y el Caribe- por su mensaje de felicitaciones con motivo del aniversario de nuestra Declaración de Independencia. Valoramos también sus palabras y acciones de respaldo en momentos en que el país se encuentra completamente abocado a salvar vidas y reconstruir la esperanza tras la reciente catástrofe.
Τιμήσαμε τους διασώστες από το ΗΒ,το Κατάρ,τη Γαλλία,την Ινδία,τα Μπαρμπάντος,τη Βραζιλία και την Αργεντινή σε αναγνώριση του ανεκτίμητου έργου τους και της αλληλεγγύης προς τη Βενεζουέλα σε αυτές τις οδυνηρές στιγμές.Δεν θα ξεχάσουμε την αφοσίωση,το θάρρος και τη δέσμευσή τους!
Condecoramos a los rescatistas del Reino Unido, Qatar, Francia, India, Barbados, Brasil y Argentina en reconocimiento a su invaluable labor y a la solidaridad demostrada con Venezuela en estos días de dolor. ¡Nunca olvidaremos su entrega, valentía y compromiso!
He designado como nuevo Ministro del Poder Popular para el Transporte al ingeniero Francisco Garcés, especialista en Ingeniería Estructural y Doctor en Ingeniería Civil;
Η Βενεζουέλα εκφράζει την ευγνωμοσύνη της στον Οργανισμό Πετρελαιοεξαγωγικών Χωρών για το συγχαρητήριο μήνυμά του για την επέτειο της Διακήρυξης της Ανεξαρτησίας μας,καθώς και για τα λόγια αλληλεγγύης του προς τον λαό της Βενεζουέλας που επλήγη από τους πρόσφατους σεισμούς.
Venezuela expresa su agradecimiento a la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) por su mensaje de felicitación con motivo del aniversario de la Declaración de la Independencia, así como por sus valiosas palabras de solidaridad hacia el pueblo venezolano afectado por los recientes movimientos telúricos.
Εκφράζουμε την ειλικρινή μας ευγνωμοσύνη στη Μόνιμη Γραμματεία του Οικονομικού Συστήματος της Λ.Αμερικής και Καραϊβικής για το μήνυμα αλληλεγγύης της προς τη Βενεζουέλα και τα συγχαρητήριά της με την ευκαιρία του εορτασμού της Ανεξαρτησίας μας στις 5 Ιουλίου.
En nombre del Gobierno Bolivariano, expresamos nuestro sincero agradecimiento a la Secretaría Permanente del Sistema Económico Latinoamericano y del Caribe (SELA) por su mensaje de solidaridad con Venezuela y sus felicitaciones con motivo de la conmemoración de nuestra Independencia este 5 de julio.
Η Μπολιβαριανή Κυβέρνηση της Βενεζουέλας και ο λαός της εκφράζουν αδελφικούς χαιρετισμούς και τα ειλικρινή τους συγχαρητήρια στη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου με την ευκαιρία της Ημέρας Ανεξαρτησίας της.Τους ευχόμαστε μια χαρούμενη επέτειο, ευημερία και συνεχή ευημερία.
El Gobierno Bolivariano de Venezuela y su pueblo extienden un fraternal saludo y sinceras felicitaciones a la República de Cabo Verde con motivo de su Día de la Independencia. Hacemos votos por su grata conmemoración, bienestar y constante prosperidad.
H Βενεζουέλα εκφράζει την ευγνωμοσύνη της προς τα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα,τους ηγέτες και το λαό τους,για το αδελφικό μήνυμα που εστάλη με την ευκαιρία της επετείου της Ανεξαρτησίας μας.Απευθύνουμε τους χαιρετισμούς μας εκ μέρους της Προσωρινής Προέδρου,Delcy Rodríguez.
La República Bolivariana de Venezuela expresa su agradecimiento a los Emiratos Árabes Unidos, a sus líderes y a su pueblo, por el fraternal mensaje enviado con motivo del aniversario de nuestra Independencia. Hacemos llegar nuestros más atentos saludos en nombre de la Presidenta Encargada, Delcy Rodríguez.
Είχα μια συνομιλία με τον Alexander De Croo, Διοικητή του Προγράμματος Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (UNDP), τον οποίο ευχαρίστησα για την προθυμία του οργανισμού αυτού να συνοδεύσει τη Βενεζουέλα στην αντιμετώπιση των σεισμών της 24ης Ιουνίου.
Sostuve una conversación con Alexander De Croo, Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a quien agradecí la disposición de ese organismo de acompañar a Venezuela en la respuesta a los terremotos del pasado 24 de junio.
La solidaridad de los pueblos, desde que los devastadores terremotos golpearon nuestra nación, ha sido fundamental para salvar vidas, asistir a los heridos y brindar atención digna a los damnificados. El pueblo venezolano está profundamente agradecido por este apoyo incondicional. Sin embargo, la emergencia aún no ha concluido, y el respaldo continuo será crucial para seguir salvando vidas, infundir esperanza en las familias afectadas y reconstruir nuestras comunidades.
Por esta razón, Venezuela, en colaboración con la CAF (Banco de Desarrollo de América Latina y el Caribe), ha lanzado el Fondo para la Recuperación y Reconstrucción de Venezuela. Esta iniciativa tiene como objetivo facilitar las donaciones, tanto nacionales como internacionales, que serán esenciales para enfrentar la emergencia nacional en el futuro cercano.
Para contribuir, simplemente visita el siguiente enlace: https://t.co/TQbLnYScWb.
La solidaridad nos fortalece, y unidos superaremos esta adversidad. ¡Venezuela, pueblo valiente!
Seguimos acompañando a las familias afectadas y supervisando directamente las labores de atención y recuperación en La Guaira. Sé que muchos venezolanos sienten dolor y frustración; comparto profundamente esos sentimientos.
Τις τελευταίες ημέρες,η κοινή ανταπόκριση 31 χωρών,μαζί με τις ομάδες διάσωσης της Βενεζουέλας,μας έδειξε ότι δεν είμαστε μόνοι.Ο πόνος του λαού μας έχει μετατραπεί σε ευγνωμοσύνη για όλους όσους έχουν έρθει,διακινδυνεύοντας τη ζωή τους για να σώσουν άλλους.
La respuesta conjunta de 31 países, junto a los grupos de rescate venezolanos, nos ha demostrado que no estamos solos. El dolor se convierte en gratitud ante todos quienes han venido, arriesgando sus vidas para salvar a otros. ¡Venezuela recordará esta solidaridad por siempre!
Μετά από περισσότερες από 100 ώρες συνεχούς προσπάθειας,ο Hernán Alberto Gil Flores ανασύρθηκε ζωντανός στη La Guaira.Σήμερα γιορτάζουμε τη ζωή του Hernán.Γιορτάζουμε το μεγαλείο των ανθρώπων όταν ενώνονται για έναν μόνο σκοπό: να σώσουν έναν άλλον.
Después de más de 100 horas de trabajo sostenido, Hernán Gil fue rescatado con vida de
Celebramos la grandeza del ser humano cuando se une por un solo fin: salvar a otro. ¡Gracias a nuestro rescatistas y al apoyo de los rescatistas internacionales!
Αλλά είμαι επίσης πεπεισμένη ότι αυτή είναι η στιγμή να βρούμε δύναμη,να κρατήσουμε γερά την πίστη μας και να παραμείνουμε ενωμένοι,ώστε να μπορέσουμε να ξεσηκωθούμε μαζί.Η Εθνική Κυβέρνηση παραμένει πλήρως ανεπτυγμένη,συνεργαζόμενη με όλες τις κρατικές υπηρεσίες.
Pero también estoy convencida de que este es el momento de sacar fuerzas, aferrarnos a la fe y mantenernos unidos para levantarnos juntos.
El Gobierno Nacional permanece completamente desplegado, trabajando de manera coordinada junto a todos los organismos del Estado.
Συνεχίζουμε να υποστηρίζουμε τις πληγείσες οικογένειες και να επιβλέπουμε άμεσα τις προσπάθειες ανακούφισης και ανάκαμψης στη Λα Γκουάιρα. Γνωρίζω ότι πολλοί Βενεζουελάνοι αισθάνονται πόνο και απογοήτευση. Συμμερίζομαι βαθιά αυτά τα συναισθήματα.
Seguimos acompañando a las familias afectadas y supervisando directamente las labores de atención y recuperación en La Guaira. Sé que muchos venezolanos sienten dolor y frustración; comparto profundamente esos sentimientos.