If he ghosts you after you sleep with him, give me his number. I’ll call and tell him we found your body and he was the last person to be seen with you.
Jimmy blew his chance to date nicolekidman! Tonight10
We’re highlighting our favorite moments from the last 10 years all week long in anticipation of The Tonight Show Starring Jimmy Fallon 10th Anniversary Special airing May 14th at 9/8c on nbc!
qué agotador el nivel de manipulación emocional con el que te martillean las madres cuando vivís con ellas siendo adulta y que encima cuando les pones límites son unas pobres mártires y vos una hija de puta básicamente
si en el viaje en colectivo tenemos al nene con TEA que se regula con el celular con volumen alto y sumamos otro nene con TEA pero con hipersensibilidad auditiva ahí como hacemos?
OPINIÓN IMPOPULAR: Trabajar desde casa no te hace menos productivo, lo que pasa es que a muchos jefes les cuesta aceptar que su único rol real era vigilar físicamente a la gente
los varones que se quejan porque ellos no "ven" mujeres, no se preguntaron que seguramente las mujeres juegan en círculos de confianza porque ustedes son insoportables?
EL CINE DOBLADO YA DOMINA LAS SALAS ARGENTINAS
La mayoría de las funciones de cine en Argentina ya se proyectan dobladas al español. Según programadores y exhibidores, cerca del 80% de las películas se ofrecen en castellano, una tendencia que se profundizó tras la pandemia y que redujo notablemente la oferta de funciones subtituladas.
Testimonios
"Las cosas cambiaron y hoy en día existe un hábito que nos fue implantado de manera paulatina". — Adrián Ortíz, programador de salas.
"Lo que venimos observando en los últimos años es un cambio en los hábitos de consumo que responde también a un cambio cultural. Las decisiones de programación respecto a los formatos e idiomas acompañan una demanda creciente del público por las funciones dobladas al español. Si bien el doblaje se asociaba al público infantil, hoy vemos que muchos adultos también eligen ver películas en castellano, muchas veces por comodidad". — Cinépolis.
"No es una decisión de la empresa, sino que se trata de una demanda del público. Una gran mayoría de las personas que van al cine prefieren no leer". — Gaby Zamora, gerente comercial de Cinemacenter.
"Ver una película subtitulada exige más al cerebro que una doblada: hay que integrar imagen, audio y texto en simultáneo, con mayor demanda sobre la memoria de trabajo y la atención dividida. No es un esfuerzo enorme, pero es constante, y el cerebro que lo hace regularmente ejercita circuitos que el otro no usa. Hay un principio bien documentado en neurociencia cognitiva: las redes neuronales que no se usan se debilitan. A eso se suma que leer subtítulos implica comprensión lectora activa en tiempo real, una habilidad que hoy está en retroceso entre los adolescentes". — Alejandro Andersson, neurólogo.
(+) en Clarín: https://t.co/I6XwwOWpsm