در روز جهانی کارگر، به همهی شما کارگران زحمتکش و شجاع ایران درود میفرستم.
در این روزهای سخت و طاقتفرسا -حاصل عملکرد ویرانگر چهلوهفتسالهی جمهوری اسلامی- در کنار شما ایستادهام. میدانم که شما کارگران و زحمتکشان، همچون اکثر هممیهنان، زیر فشار سنگین اقتصادی و تنگنای معیشتی هستید؛ سفرههایتان هر روز کوچکتر و خالیتر میشود، در حالی که جمهوری اسلامی ثروت ملی ما را صرف جنگافروزی و حمایت از گروههای تروریستی میکند.
این وضعیت شایستهی کارگر و شهروند ایرانی نیست؛ و با سرنگونی این رژیم و به ثمر نشستن جانفشانیها و خون پاک دهها هزار جانفدای راه آزادی ایران، پایان خواهد یافت.
رسیدن به این هدف، به مشارکت تکتک ما نیاز دارد. در هر لحظه و هر قدم، از خود بپرسیم: آیا این اقدام بر عمر رژیم میافزاید یا اینکه به پیروزی انقلاب شیروخورشید کمک میکند؟ هر اقدام، هرچند کوچک، در از کار انداختن دستگاه سرکوب رژیم، در تعیین سرنوشت یک ملت بزرگ و تاریخی موثر است.
از آموزههای زرتشت تا دوران پرافتخار هخامنشیان، جایگاه کار و کارگر، به عنوان یکی از اصلیترین بازوان توسعه، آبادانی و رفاه، همواره در تاریخ و فرهنگ ایرانی گرامی و ارجمند بوده است. داریوش بزرگ بیش از ۲۵۰۰ سال پیش شخصا به امور کارگران و کارمندان زن و مرد شاغل در تختجمشید رسیدگی میکرد و دستور پرداخت مستقیم حق و حقوقشان را میداد. در دوران معاصر نیز شاهد بازیابی این فرهنگ کهن بودیم. پدربزرگ و پدرم همواره توجه ویژهای به کار و کارگران داشتند. در زمان پدرم با انقلاب سفید شاه و ملت، رفاه و معیشت کارگران در کانون توجه قرار گرفت: از سهیم کردن کارگران در سود کارخانهها، تا تسهیل خرید مسکن، و ایجاد امکانات آموزشی، رفاهی و ورزشی برای کارگران و خانوادههایشان.
موضوع توسعهی اقتصادی و صنعتی، کار و کارآفرینی با محوریت رفاه، آسایش و زندگی شرافتمندانهی کارگران، برای من نیز اهمیتی ویژه و اساسی دارد. از اینرو، تیم من در پروژهی شکوفایی ایران، بهطور کامل و هدفمند بر این موضوع متمرکز شده و ایدهها و راهکارهای متناسب با شرایط ایران را بهصورت دقیق مطالعه، بررسی و ارائه کرده است.
باور دارم که با قرار گرفتن دوباره ایران بر ریل ترقی و توسعه، و بازگشت رونق و آبادانی، کارگران کشور و خانوادههای شریف آنان بار دیگر از احترام، رفاه، و کرامتی که شایسته همه ایرانیان است برخوردار خواهند شد.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
إلى جيراننا العرب: تقف منطقتنا اليوم عند مفترق طرق.
فإمّا طريقٌ يُبقي الجمهورية الإسلامية في السلطة، ويقود إلى مزيدٍ من الجرائم بحقّ شعبنا وشعوبكم.
وإمّا طريقٌ آخر يساند الإيرانيين في استعادة وطنهم من قبضة نظامٍ لا يتمتع بأي شرعية، وهو الطريق الذي سيفتح الباب أمام عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
To our Arab neighbors: our region is at a fork in the road.
One path leaves the Islamic Republic in power and leads to further crimes against our people and yours.
The other helps Iranians reclaim Iran from this illegitimate regime and returns peace and stability to the region.
We, the Shah and people of Iran 🇮🇷 fully respect our neighbors and all people around the world.
We look forward to welcoming them to contribute to the rebuilding projects of the new Iran.
We together will turn the Middle East into the safest place in the world.
Join us in this journey. ✌️👑
#JavidShah
#KingRezaPahlavi
در حالی که ایرانیان همچنان برای آزادی خود مبارزه میکنند، به برلین آمدهام تا صدای آنها باشم.
فردا در مجلس فدرال آلمان با مقامات منتخب از احزاب مختلف سیاسی این کشور دیدار خواهم کرد. همچنین، گفتوگوهایی با رسانهها و دیدارهایی با ایرانیان مقیم آلمان خواهم داشت.
I'm thankful to Armin Laschet, the Chair of the Bundestag's Foreign Affairs Committee, for his hospitality. We, along with a cross-party MP delegation, discussed what a free Iran will mean for Germany and Europe.
As Iranians fight for freedom, we're grateful for his support.
از جناب آرمین لاشت، رئیس کمیته امور خارجه پارلمان آلمان، برای میزبانی و مهماننوازیش سپاسگزارم. ما بههمراه هیئتی از نمایندگان پارلمان از احزاب مختلف، درباره اینکه یک ایران آزاد چه معنایی برای آلمان و اروپا خواهد داشت، گفتوگو کردیم.
قدردان حمایت او از مبارزه ملت ایران برای آزادی هستم.
چه اروپا در کنار ما باشد، چه نباشد، چه روزنامهنگاران شما کار خود را انجام دهند، یا ندهند، چه سیاستمداران شما شجاعت اقدام داشته باشند یا نه، من برای مردم و کشورم مبارزه خواهم کرد. حتی اگر مجبور باشیم این کار را بهتنهایی انجام دهیم، تا زمانی که ایران آزاد شود، مبارزه خواهیم کرد.
We are relieved that President Trump and the First Lady, along with the Cabinet members in attendance at the White House Correspondents Dinner, are unharmed.
This attack on the American President and American democracy is appalling.
Whether or not Europe stands with us, whether or not your journalists do their jobs, whether or not your politicians demonstrate the courage to act, I will fight for my people and my country.
کثیف تر از سه فاسد کسانی هستند که تیم قتل شاه را از بی عرضگی و خیانت تبرعه می کنند
پول کثیف با افراد پست چه ها که نمی کند!
شرم بر وجود بی وجودت کاربر ترسوی خارج نشین که پشت نقاب رفتی برای چنین خیانت هایی
سرانجام رسوا شدی دوزاری 👎👎👎
١. آيا ابن يك تست بود كه چه قدر واحتمى توانند دفعه بعد شاهنشاه را تحت ضربه قرار دهند..؟
در هر صورت توطئه منسجم ترى پيش رو هست🦠🆘💣
٢.امير دله وقاسمى نژاد مزدور كه مثل زالو به #رضاشاه_دوم چسبيدن اينجا نمى بينم..؟
100 days ago, on January 8th and 9th, millions of Iranians took to the streets knowing the price they might pay. More than 40,000 heroes paid that price for Iran's dignity, liberty, and freedom.
Young women tore off their headscarves in front of armed security forces. Students organized, marched, and faced plainclothes agents on campuses. Teachers, lawyers, and workers walked off their jobs. Shopkeepers shuttered their stores in solidarity. Millions of ordinary people did extraordinary things in city after city in an epic display of national unity.
The regime answered with bullets, mass arrests, and show trials and executions. Facing an inhuman evil, Iranians showed superhuman bravery. More than 40,000 gave their lives.
My compatriots kept going and their courage belongs to history. This is the final battle and they are preparing to win the war against the Islamic Republic. In this battle to reclaim our nation, I will not stop fighting until the day they are free.
We hope the world will be with us. Whether it is or not, our fight will continue and we will liberate Iran.
۱۰۰ روز پیش، در ۱۸ و ۱۹ دی ماه، میلیونها ایرانی با آگاهی نسبت به اینکه چه بهایی ممکن است بپردازند، به خیابانها آمدند. بیش از ۴۰ هزار قهرمان، این بها را برای سربلندی، آزادی و رهایی ایران با فدا کردن جان خود پرداختند.
زنان جوان روسریهای خود را در مقابل سرکوبگران مسلح از سر برداشتند. دانشجویان با سازماندهی اعتراضات، در مقابل نیروهای لباس شخصی در دانشگاهها ایستادگی کردند. معلمان، وکلا و کارگران محل کار خود را ترک کردند. مغازهداران به نشانه همبستگی مغازههای خود را بستند. میلیونها تن از مردم ایران، شهر به شهر، جلوهای حماسی از همبستگی ملی به نمایش گذاشتند و جهان را مبهوت خود کردند.
رژیم با شلیک گلوله، بازداشتهای گسترده، و دادگاههای نمایشی و اعدام پاسخ داد. ایرانیان در رویارویی با یک شر غیرانسانی، شجاعتی مافوق بشری از خود نشان دادند. بیش از ۴۰ هزار تن جان خود را فدا کردند.
هموطنان من به راه خود ادامه دادند و شجاعت آنها در تاریخ ماندگار خواهد بود. این نبرد نهایی است و ملت بزرگ ایران برای غلبه بر جمهوری اسلامی آماده میشوند. در این نبرد برای بازپسگیری کشورمان و آزادی ملتمان، از مبارزه دست نخواهم کشید.
امیدوارم جهان در کنار ما باشد؛ اما چه باشد و چه نباشد، مبارزه ما ادامه خواهد یافت و ما ایران را آزاد خواهیم کرد.
As Iranians continue to fight for their liberation, I have arrived in Berlin to ensure their voices are heard.
Tomorrow I will meet at the Bundestag with elected officials across the German political spectrum, speak to members of the press, and meet with the Iranian diaspora.