Is an "Anti-Modernity" even possible?
In Riding the Tiger, the second essay in Kasurian's Spring 2026 issue, @pashadelics explores the pitfalls of contemporary Muslim intellectual thought regarding industrial civilisation.
A byproduct of Islamic civilisation's "triple catastrophe" in the early 20th century, an often reactionary posture and contemptuous attitude towards industrial civilisation has left Muslims unwilling and passive participants in a world not of their own making.
The alternative is to become willing riders of the tiger, embracing the material reality we live in and becoming active agents in defining the world around us.
After all, what is this tiger, this epoch defined by the industrial mode of production, but a mechanism fashioned by men? The strongest hands steer it.
The only way out is through.
Read more on Kasurian. Link to essay in reply below:
Kânôñ pe hâth dhartê haïñ, kartê huê salâm, Is sê ye haï murâd, ke ham âshnâ nahin̂.
In greeting, they touch their ears with both their hands, Which means "We don't know anything about each other".
Gô êk bâdshâh kê sab khâna-zâd haïñ, Darbar-dâr lôg baham, âshnâ nahin̂.
Although all are born beneath the same King's roof, The people of the Court are unacquainted with each other,
Kahâ GHALIB se, târîkh is kī kyâ hai?
To bôlâ "insharâ-ê-jash'n-ê jamshīd".
They asked GHALIB what would be its chronogram, He answered "inshirah-e-jashn-e Jumshid".
Huī jab Mīrzâ j'âfar kī shâdī, Huâ baz'm-è tarab mêñ raqs-ê nâhīd.
When Mirza Ja'afar was to be married, In that pleasure gathering came to dance the star Nahid.
Huî hai aisê hî farkhañda sâl mêñ, GHALIB, Na kyüñ hô mâd'dâ-e sâl-e îsavî "Maih'züz".
It happened too in an auspicious year, GHALIB, Why should not the chronogram "mahfooz" be?
Khujasta anjuman-ê-tü-e mîrzâ j'âfar, Ke jis ke dêkhê sê sab kâ huâ hai dil maih'züz.
Mirza Ja'afar's auspicious marriage ceremony, Was such that all who saw it were happy.
Tîn din mus'hil se paih'le, tîn din mus'hil kê bâd, Tîn mus'hil, tîn tadbirêñ, ye sab kaĩ din huê?
Three days before, three days after the laxative, Three laxatives, three cooling drinks, make how many days?
Sahal thâ mus'hil, walê ye sakht mushkil â parī, Mujh pe kyâ guzrê-gī itnê rôz hâzir bin huê.
It was easy to take the laxative, but I had not forseen, The difficulty of being absent for so many days.
@KayDaAlchemist@Rustum_0 things have changed brother; either one learns how to use AI better or learn the old ways and we all knows where the world is heading.
Huâ na ghalba moyassar, kabhî, kisî pê mujhê, Ke jô sharîk hô mêrâ, sharîk-e-GHALIB haï.
I was fated never to win against any one, Who associates with me, has the part of victory.
Siyah galim hüñ, lâzim hai mêrâ nâm na lê, Jahâñ mêñ, jô kô'î fatâh-o-zafar kâ tâlib haï.
I'll fated, clad in black, none should mention my name, Who in the world desires success and victory.
30. Tum salâmat rahô hazâr baras, Har baras kê hôñ din pachâs hazâr.
30. May you stay well and live a thousand years, Of fifty thousand days may each year be.
29. Khat'm kartâ hüñ ab du'â pe kalâm, Shâ'irï sê nahïñ mujhê sar-o-kâr.
29. I shall end now with a prayer for you, I'm not concerned here with poetry.
28. Mêri tankhwâh kï'jê mâh be mâh, Tâ nâ hô mujh ko zindagï dushwâr.
28. So that my life is no longer a torment, Please let me have my salary monthly.
26. Zul'm haï, gar na dô sukhan kï dâd, Qaih'r haï, gar karô na mujh kô piyâr.
26. Injustice, it would be, not to praise my verse, A calamity, if you have no more love for me.
25. Baz'm kâ iltizâm agar kij'ê, Haï qalam mêri abr-ê gauhar-bâr.
25. Like a vernal cloud, my pen will rain pearls, If I set myself to describe society.
24. Raz'm kī dâstâñ agar sun'yê, Haï zubâñ mêri têgh-ê jauhar-bâr.
24. If it is a question of describing war, A well-tempered sword is my tongue's brilliancy.