اللهمّ يمّن كتابه، ويسّر حسابه، وثقّل بالحسنات ميزانه، وثبّت على الصّراط أقدامه، وأسكنه في أعلى الجنّات، بجوار حبيبك ومصطفاك صلّى الله عليه وسلّم. اللهمّ أمّنه من فزع يوم القيامة، ومن هول يوم القيامة، واجعل نفسه آمنةً مطمئنّةً، ولقّنه حجّته.
سقوط حقوق نشر المترجم لا يعني سرقة الترجمة ونسبها لك، الترجمات تخليد لمجهودات المترجم زي ما الكتب تخليد لفكر الكاتب..الخ.
السخرية ادعاء المجهود في سرقة ترجمة لنسبها لشخصك والمضحك المبكي ان الجهة تصنف مكتبة!
اي كائن حي -ماقادره اوصفهم باليهايم تِكرم- بيشتري طبعات المكتبة اللي سارقه ترجمة الدروبي وناسبه الترجمة "لتعبها الشخصي" كائن منحط واذا كان لا يعلم فهو جاهل مدعي للمعرفة ودا اسوء
كلام قاصر من جميع جوانبه ولا يعي بأن الجمال البياني مزية إضافية في هذه اللغة المتكاملة ، والتي تعني بأن هذه اللغة يمكن أن تقدم المعنى العميق في أجمل شكل ، ولعل هذا هو ما تقصر عنه بقية اللغات .
وكما ورد في الحديث:«حتى لو دخلو جحر ضب لدخلتموه»
اليس هذا بجحر ضب! ومن العاقل الذي يلقي بنفسه في التهلكة، يحاول ان يقتل جمال وسحر لغته، مدَّعيا ان القيمة الاعلى للغة هي ان تكون صارمة في الدقة والتحليل! وهذا مرفوض الا اذا كان الحديث عن لغة برمجة او روبوتات، انما ليس عن لغة الانسان
الواحد ما فاهم الكتاب بينتقد المترجم لعدم ترجمته النص لغويًا في حين ان في اعادة البناء تبسيط للقراء بلغته واسترسال، اذا ما فهمت بالعربي حتفهم بالالماني يعني او الفرنسي؟ امشي اقراهم طيب.