واحدة على كل من يتهكم بهذه على اللغة العربية.
فبديهيًا عندما تتنكّر للغتك ثم تترجم من الإنقليزية إليها بكل حرفية وسطحية، ستبدو الترجمة غريبة ومضحكة. ولكن المضحك هنا أنت وليست العربية.
لأننا إن أعملنا العربية حقّ إعمالها لتواضعنا على تعابير بليغة وسنعتاد عليها.. ولا نضحك عليها!
وهذا ما تفعله جميع الشعوب، وفعله العرب لقرون، وكل شيئ سار بطبيعية.. دون ضحك!
لو الغرب استورد منا تعبير مثل «بيض الله وجهك» لكانت ترجمته إلى «May Allah whiten your face» مستنكرة ومضحكة، ليس لأن الإنقليزية مضحكة، بل المضحك من يفتعل هذا العك ثم يضحك عليه.
@AlkaabiAs
لا عاد تقرب كبينة التعليق بالله، لأن تحيزك المقرف لألمانيا والتغني بها طوال المباراة كأنك ألماني تعلق في قناة ألمانية وترديدك لنفس الافكار والكلمات يدل انه خلاص حان وقت التقاعد، كفيت ووفيت بس انا منب دافع اشتراك عشان اسمع ذا العفن.