중국 산시성 탄광 가스폭발 사고로 대규모 인명피해가 발생했다는 소식에 안타까움과 슬픔을 금할 수 없습니다.
중국 정부와 관계 당국의 노력으로 이번 사고가 조속히 수습되길 바랍니다.
불의의 사고로 희생되신 분들의 명복을 빌며, 유가족 분들과 중국 국민 여러분께 깊은 애도와 위로를 전합니다. 아울러 부상자 모두의 쾌유를 기원합니다.
惊悉中国山西省煤矿发生瓦斯爆炸事故,造成重大人员伤亡,我对此深感痛惜与悲痛。
希望在中国政府及有关部门的努力下,此次事故早日得到妥善处置。
我对不幸遇难者表示诚挚哀悼,愿逝者安息,并向遇难者家属及中国国民致以深切慰问,祝愿所有受伤者早日康复。
Saddened by the loss of lives in a mining accident in Shanxi Province in China. On behalf of the people of India, my condolences to President Xi Jinping and the people of China. May the bereaved families find strength in this tragic hour. Praying for the early and safe recovery of all remaining missing persons.
この度、中国山西省の炭鉱内でガス爆発事故が発生し、大きな被害が生じていることに、大変心を痛めています。
犠牲になられた方々に哀悼の意を表すとともに、御遺族に対し謹んでお悔やみ申し上げます。
また、被害に遭われた方々に対し、心からお見舞い申し上げます。
I am deeply saddened by the gas explosion that occurred at a coal mine in Shanxi Province, China, causing significant loss.
I express my deepest condolences to those who lost their lives and offer my sincere sympathies to their families.
I also extend my heartfelt sympathies to the affected people.
惊悉贵国山西省发生煤矿爆炸事故,造成重大灾害,对此深感悲痛。
谨对遇难者致以深切哀悼,并向遇难者家属致以哀思。
同时,向受灾人民致以衷心慰问。