Nous sommes heureux de vous annoncer que notre association devient officiellement la « Société des ami•e•s d’Hélène Bessette ». Nous conservons notre appellation d’origine : Gang du Roman Poétique, en éternel hommage à notre Romancière, car, le saviez-vous ? 🧵⤵️
In a recent episode of the podcast The Mookse and the Gripes I referred to Hélène Bessette’s outstanding novel Lili is Crying (1953) as “Clarice Lispector on acid, Hilda Hilst on mushrooms, and Ann Quin on molly.” 👀 If you enjoy experimental literature, don’t miss this one.
Yes ! Twenty Minutes of Silence (Vingt minutes de silence) by Hélène Bessette, translated by Kate Briggs. Sortie le 18 juin 2026. Nous sommes très impatients !
“When I was almost at Laudun, I sat down on a bank. I shed a single tear. That’s all. I hugged my zip-up bag tightly to my chest. Now, whenever I see a zipper, I think of that solitary tear.” — Hélène Bessette
https://t.co/iAn6AYpp3c
“Let her get on with making her own life. And making a life: it means going away with a man. My life has been made. She has made her own life.” —Hélène Bessette
https://t.co/iAn6AYpp3c
Fin de lecture : Hélène Bessette - Le bonheur de la nuit (2006) - Léo Scheer
C'est un texte écrit en 1968/1969 mais seulement publié en 2006, "Le bonheur de la nuit" est radicalement expérimental. De mes lectures d'Hélène Bessette, c'est certainement le texte le plus
1/
Twenty Minutes of Silence (Vingt minutes de silence) d’Hélène Bessette, traduit par Kate Briggs et publié aux éditions @NewDirections figure parmi les 15 livres les plus attendus de l’été 2026 sur le site de la radio américaine @NPR.
Lire sur notre site : https://t.co/XQW61uYcmT
@EditionsPoints Fin de lecture : Hélène Bessette - Si (1964) - Le Nouvel Attila.
Désire Désirée Désira, c'est son prénom générique, est une femme seule et qui veut le rester et surtout ne pas participer aux obligations sociales, sexuelles (p57) et de la pesante morale publique (p25).
1/
Kate Briggs est finaliste du Prix de la traduction (catégorie Roman) de la fondation franco-américaine pour sa traduction de Lili pleure (Lili Is Crying) publié aux éditions New Directions en 2025, avec une postface d’Eimear McBride. @NewDirections
En mai, fais ce qu'il te plaît, et deviens membre du Gang du roman poétique pour être parmi nous l'ami•e posthume d'Hélène Bessette.
https://t.co/2H7c0TxZq8
Marina Salles dans la revue Formes poétiques contemporaines, "Ce que la poésie fait au roman" avec un excellent article sur "Le roman poétique d'Hélène Bessette".
LIRE SUR NOTRE SITE : https://t.co/H6kJuHW2gE