π Many project owners say the same thing:
"We need better localization tools, but we can't afford them right now."
The Localazy Ambassador Program changes that! Earn premium features, like AI translations and automation, by completing simple actions. Start here: π
π @strapijs + @localazy users with large projects: every sync re-downloaded everything.
Now it only processes keys with newer translations than the last run.
Plus entry exclusions, activity logs, and a one-click troubleshooting bundle: π
https://t.co/K9PWWVgIeJ
πͺ Stephanie Casale spent 64 weeks learning Arabic in the Marine Corps. 25 years later she shares four Arabic localization mistakes she keeps seeing across design, intelligence, healthcare and marketing. π
https://t.co/wbfMn9WeZF
Is it worth paying for a localization platform when you can just vibe-code your own?
Listen to the podcast episode with our founder, @vaclavhodek & Tucker Johnson from @Nimdzi_Insights on the 29th for an elaborate take from industry insiders.
We asked a version of this question to our users in the past year. The honest answers surprised us.
When a translation bug gets reported, where does it usually get caught?
π Not tracking duplicates means translating the same phrase multiple times, often inconsistently.
We've got a feature aimed at exactly this issue:
https://t.co/C1qIX0YuHg
π The last option is where localization debt starts compounding.
One developer wrote exactly how this plays out, and what they'd do differently:
https://t.co/YVRiS1HL2l
Six AI models. Same source text. Same language pairs. Very different results.
We ran the second Great LLM Translation Battle this year. The rankings surprised us. What separated the best from the worst had nothing to do with the model. π
π§ Every translation API call for dynamic content needs context.
Your brand terms. Your tone. The placement.
Miss any of it and users notice immediately. π§΅
β‘ ππ°π€π’ππ’π»πΊ π΅π³π’π―π΄ππ’π΅π¦ is now a thing. On-demand AI translation from the command line, synchronous output, usable in scripts and pipelines. Part of the v2.0.11 CLI update that also brings batch operations for multi-language CI/CD jobs: π
https://t.co/K9PWWVgIeJ
Dorota's full improvement list after scoring Localazy AI across 3 languages and 3 content types: no glossary file import, no screenshot context for AI, no style guide export.π₯²
Dorota, we hear you. The 1st is fixed. Two more to go. Anyone else with feedback, bring it on!ππ€
A hiring assessment in the wrong language is an unfair assessment. @BryqHR now evaluates candidates in 20 languages, including Arabic, Swahili and Traditional Chinese.
Here's how they built the workflow. π