@jsuisr13 At the end of the day : Au final
Eventually : finalement
It's kind of like saying the same thing, but twice.
Or, you could say : Mais au final, le semestre est enfin fini/terminé. (But at the end of the day, the semester is finally over.)
@jsuisr13 **Mais au final, le semestre est terminé/fini.
==> In French, we wouldn't use two similar CCT (Complément Circonstanciel de Temps - Time related complement) It is not wrong from the POV of grammar though.
this weekend, we are going hard ! i did well this week (according to me), and studied almost every day.
exam season is looming over my head, so I really have to lock in for that, and to find a job AND to get my theory driving licence.
i could barely study today, only studied for like... 2 hours. and I can not focused, I feel so overwhelmed etc... so going out with friends instead of scratching my body raw !!