@NatarukPrime Yes, it has!
Actually, I’m British so I’m a native English speaker, but my work involves both translating and writing English learning materials for language learners.
今日のイギリス英語:right (強意語)
意味:まじで、本当に、完全に
He’s a right idiot.
(彼はまじでバカだ。)
My room is a right mess.
(部屋はめちゃくちゃだ。)
This job is a right pain.
(この仕事、めっちゃ面倒だ。)
もっとドラマチックにするためにright old 〇〇も使えます。
今日の🇬🇧英語:all-rounder
意味:特定の分野に限らず、幅広い役割で活躍できる人
元々「打撃と投球の両方でトップレベルで活躍クリケット選手」という意味。(大谷翔平のように!)
She’s an all-rounder - good at sports and academics.
(彼女はスポーツも勉強もできる、幅広く活躍できる人です。)
今日の🇬🇧英語:at a loose end
意味:暇、やることがない
例:
If you find yourself at a loose end on Sunday, come over to mine.
(日曜日に暇だったら、うちに来て。)
Tie up loose ends(残りの用事(問題)を片づける)というイディオムもあります✅
今日のイギリス英語:remit (名詞)
意味:職務範囲、権限
例:
That issue is not within my remit, so I can’t address it.
(その問題は私の職務範囲外なので、対応できません。)
within one’s remitというコロケーションはよく使われる。
動詞のremit(送金する)は英語圏中に使われる。
今日のサッカー英語:managerial merry-go-round
意味:監督の目まぐるしい交代
例:
Another sacking has fuelled the managerial merry-go-round.
(また一人解任され、監督交代の連鎖に拍車がかかった。)
この表現は新聞記事によく出てきます。今週も見ました👀