علی دایی و علی کریمی سرمایههای ملی ایران هستند. سالها مردمشان را شاد کردند و امروز پشتیبان مردم در مبارزه برای آزادی ایران هستند. ملت ایران قدر سرمایههای ارزشمند خود را میداند، و در کنار آنها و خانوادهشان میایستد.
#مهسا_امینی#ایران_را_پس_میگیریم
To our Arab neighbors: our region is at a fork in the road.
One path leaves the Islamic Republic in power and leads to further crimes against our people and yours.
The other helps Iranians reclaim Iran from this illegitimate regime and returns peace and stability to the region.
إلى جيراننا العرب: تقف منطقتنا اليوم عند مفترق طرق.
فإمّا طريقٌ يُبقي الجمهورية الإسلامية في السلطة، ويقود إلى مزيدٍ من الجرائم بحقّ شعبنا وشعوبكم.
وإمّا طريقٌ آخر يساند الإيرانيين في استعادة وطنهم من قبضة نظامٍ لا يتمتع بأي شرعية، وهو الطريق الذي سيفتح الباب أمام عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
تو کانادا چه خبره واقعاً؟ سپاه پاسداران رو تروریستی اعلام کردن، اونوقت یه عده وابسته بهش خیلی راحت تو خیابونها با پرچم جمهوری اسلامی راه میرن! این دیگه چه وضعشه؟ چطور اجازه میدن همچین چیزی؟ قراره بالاخره کاری بکنن یا نه؟؟؟
@MarkJCarney@PierrePoilievre@fordnation
My Dear Compatriots,
Great Nation of Iran,
I salute each and every one of you who, over the course of these last one hundred days, have stood firm for freedom and the reclamation of Iran, who, with extraordinary sacrifice, have stood boldly against bullets, and who, for the past forty days, have braved the danger of bombardment.
I know that news of the two week ceasefire between the Islamic Republic, America and Israel has disheartened many of you. But today is not a time for despair, it is a time for even greater belief in victory. What has transpired over these last forty days falls in line with the very demands the Iranian nation made of the international community; demands that, after laying down their lives in the streets of Iran, our people further echoed on February 14th’s Global Day of Action.
The blows dealt to the Islamic Republic in a mere forty days have been unprecedented, and for this regime, irreparable. The elimination of Ali Khamenei, the man responsible for the murder of tens of thousands of courageous Iranians, is in itself a historic achievement for our nation. Beyond him, dozens of senior commanders and principal agents within the IRGC, the Basij, and the regime’s intelligence apparatus have also been removed. Thousands of the regime’s oppressive forces have been destroyed. The command-and-control structure of the regime’s repressive machinery has been paralyzed and has collapsed. The military infrastructure built not for the defense of Iran, but for the export of terrorism and instability, has been annihilated. The regime’s financial resources, used for oppression at home and terrorism abroad, have been drastically diminished. The Islamic Republic stands today more isolated and more reviled, in the region and the world, than at any point in its history.
What remains for this regime is reliance on foreign mercenaries and a bloodstained few whose interests are bound to its survival. This regime has suffered a devastating defeat in reality, yet by severing internet access for ninety million Iranians and through its machinery of lies, still pretends victory and issues hollow threats. Those who claimed they would never accept a ceasefire have now lost their leader and their commanders, lost the war, accepted the ceasefire, and been dragged to the negotiating table for their complete capitulation.
We knew from the outset, however, that the Islamic Republic would not fall solely through the elimination of its command structure and the degradation of its repressive apparatus by aerial strikes. That is precisely why, in every message I have addressed to you, I emphasized that it is we, the Iranian nation, who must deliver the final blow to this weakened regime and bring about its ultimate end.
I want you to know that I am monitoring conditions inside Iran closely. I understand that while the Islamic Republic has been profoundly weakened, its capacity for repression has not been entirely eliminated. My singular objective is to ensure that the final action to topple the Islamic Republic comes at the lowest possible cost to human life. The life of each and every one of you is precious to me. I therefore ask that you remain patient, protect yourselves and, with faith in victory and full readiness, await the decisive moment. In the meantime, I and all our compatriots abroad will raise your demand for an end to the Islamic Republic with every ounce of our strength.
Have faith that no force on earth can withstand the power of a united Iran. The Islamic Republic has no path of escape and no chance of survival this time, and it shall fall at the mighty hands of you, the great nation of Iran.
Long Live Iran,
Reza Pahlavi
The terrorists of the Popular Mobilization Forces (Hashd al-Shabi), carrying Iraqi flags, have taken up positions in the streets and squares of Iran. They parade around, sowing fear and threatening massacres, while chanting their propaganda in the face of our people.
What the Ba’athist regime of Saddam Hussein failed to impose on Iran during eight years of war, the criminal Islamic regime is imposing on the Iranian nation today.
This is the ultimate disgrace of an anti-Iranian regime that, in order to survive, has handed the country over to foreign occupiers. This is the trampling of a nation’s pride and a blatant insult to the blood of those who defended the homeland for eight years against Iraq.
Shame on every man in military uniform who stands beside the invading terrorists of Hashd al-Shaabi against the great nation of Iran.
Where is the Iranian Army? Where are the veterans of the eight-year war with Iraq? Where has Iranian military honor gone, that Iraqi terrorists now lord over the lives, property, and honor of Iranians from Khuzestan to Tehran?
The Hashd al-Shaabi and other Iraqi militias are invading and occupying forces. They have no place in Iran. They must be expelled immediately from the pure soil of Iran.
Long live Iran,
Reza Pahlavi
This Holy Week as Iranians fight for their liberty, Christians celebrate Easter, and Jews celebrate Passover, I will speak at @LibertyU Convocation today. Iran is the forefront of the fight for religious freedom and its liberation will change the world.
https://t.co/HWGyCT9vGX
My heart aches for the 3 American heroes killed and the 5 wounded by the regime. The Iranian people are forever in their debt.
To their grieving families: please accept our immense love, deepest condolences, and eternal gratitude.
My full remarks at @LibertyU's Convocation:
President Costin and Chancellor Falwell, esteemed faculty, and students of Liberty University,
Good morning and thank you for having me at Convocation.
On the beginning of Passover and on the cusp of Easter, I stand before you not only as an Iranian, but as a witness—on behalf of millions of my compatriots whose voices have been silenced, whose names you may never hear, but whose courage is reshaping the future of my country.
I come to you as the voice of a nation that has been silenced.
A nation whose people cannot stand here themselves.
A nation that, for 33 days, has been cut off from the world—without internet, without connection,
without a voice.
Let me begin there.
For 33 days, Iranians have lived in digital darkness.
No messages.
No social media.
No way to show the world what is being done to them.
No way to tell their families they are alive.
Think about that.
Not 33 minutes.
Not even 33 hours.
33 days.
How many of you could go 33 minutes without your phone?
Without checking a message, a notification, a headline?
Now imagine 33 days—not as a choice, but as a prison.
A nation of over 90 million people, silenced.
But because there is too much truth to hide.
That silence is not accidental.
It is the sound of a regime trying to kill a revolution in the dark.
We speak often, in this world, about injustice.
You are charged, by your professors and your pastors, to fight against it.
But what is happening in Iran demands a stronger word:
Evil.
Because what else do you call a system that murders its own children?
What else do you call a regime that wages war both on enemies abroad, and on its own people?
In recent years, tens of thousands of Iranians have been killed in wave after wave of repression.
Just this year, less than two months ago, on January 8th and 9th, more than 30,000 protesters were killed.
30,000...
Let me tell you some of their names.
Sina—17 years old—who went out with his family to demand freedom, and was shot in the street, never to return home.
Rubina—a young student who dreamed of studying fashion in Milan—whose family searched through rows of bodies just to find her.
Borna—who said, ‘If I don’t go, nothing will change.’ He chose to go. And he was killed for it.
Kimia—17 years old—shot in the chest by the very forces meant to protect her.
Two brothers—Rasoul and Reza—who stood side by side in protest, and were both shot dead in the street together.
And Bahar—three years old.
Three years old—killed not in war, not on a battlefield, but by tear gas in her own country.
These are not statistics.
These are lives.
But the evil did not stop there.
Young women beaten to death in the streets.
Students dragged from classrooms and executed.
Doctors assaulted in hospitals for treating the wounded.
Women and men sexually assaulted in detention centers.
Nurses and medics raped for gunshot helping victims.
Teenagers tortured into false confessions.
Families forced to pay for the bullets that killed their sons and daughters.
This is not politics.
This is not governance.
This is not even repression.
This is evil—organized, sustained, and unapologetic.
But against that Satanic force stands something extraordinary and pure.
A generation.
Young people.
Students.
Your peers.
Across Iran, universities have become battlegrounds for freedom.
Students chant: “Down with the clerics.”
They chant: “Death to the dictator.”
They chant: “This is the year of blood—this is the end of tyranny.”
And they chant these words knowing they may not survive the day.
Dormitories raided at night.
Classrooms turned into traps.
Campuses flooded with security forces.
Students beaten, arrested, disappeared. Killed.
And yet—they return.
Again. And again. And again.
Because they understand something that no tyrant can erase: Freedom is worth everything. Freedom is worth dying for.
You are students at Liberty University.
You live in freedom.
You worship freely.
You speak freely.
You protest freely.
And that is a blessing.
But let me tell you what a campus protest looks like in Iran.
There are no safe zones.
There are no administrators to negotiate with.
There are no second chances.
There are batons.
There are bullets.
There are prison vans waiting outside your classroom.
In America, students debate ideas.
In Iran, students bleed for them.
In America, you raise your voice.
In Iran, they risk their lives to whisper—and then, bravely, to shout.
And yet, their message is clear:
They do not want reform.
They do not want compromise.
They want liberty.
The young people of Iran are not different from you.
They laugh like you.
They dream like you.
They fall in love, they plan their futures, they hope.
But their lives have been overtaken by something you should never have to experience: A regime that fears them.
Because it knows they will bring it down.
While you sit in classrooms, they sit in prison cells.
While you plan your careers, they plan how to survive another day.
While you scroll your phones, they live in enforced silence—33 days without internet, without connection, without the world hearing their cries.
And yet—they do not stop.
So I ask you: What will you do with your liberty, when others your age are dying for theirs?
For those of you grounded in faith, there is another truth.
In Iran today, Christianity is not fading. It is rising. Quietly. Powerfully. Underground.
In homes, in whispers, in hidden gatherings, Iranians are finding faith—at great cost.
Pastors imprisoned.
Bibles are confiscated.
Believers hunted.
Converts threatened with execution.
Families torn apart.
And still, they gather.
Still, they pray.
Still, they believe.
Because faith that survives persecution is unbreakable.
Because the light shines brightest in the darkest places.
You study stories of persecution in your history.
Christians have often faced this.
In Iran, they are happening every day.
There was a time when Iran stood for something very different.
Over 2,500 years ago, Cyrus the Great—a Persian king—freed the Jewish people from captivity.
He restored their rights. He respected their faith.
He is remembered in Scripture not as a tyrant—but as a liberator.
This is Iran’s true legacy.
A nation of tolerance. A nation of dignity.
A nation that once stood on the side of freedom.
The regime that rules Iran today has betrayed that legacy.
It does not represent the Iranian people. It fears them.
And it will fall because of them.
The Iranian people are doing their part.
They are risking everything.
They are leading this fight.
But they cannot—and should not—stand alone.
America must be clear.
There is no negotiating with evil.
There is no reforming a system built on brutality.
There is only one path forward: The end of this regime.
To the people and leaders of this nation: Do not waver. Do not retreat. Do not legitimize those who murder their own people.
Stay the course. Finish the job.
Stand firmly with the people of Iran—not their oppressors.
Because when America stands with moral clarity, it gives strength to those fighting in the shadows.
But to you—the students—I say this: You must feel something today. Not indifference. Not distance.
But righteous anger at what is being done.
And at the same time, righteous love for those who are suffering.
Hatred for evil. Love for the oppressed.
This is not contradictory.
This is the foundation of moral courage and the strong faith you each have.
Let your anger move you. Let your faith guide you. Let your voice be heard.
Speak for those who cannot. Stand with those who are alone.
Refuse to look away.
I have not lost hope.
Because I have seen the courage of my people.
I have seen young women stand unarmed before guns.
I have seen students refuse to kneel.
I have seen a nation rise, again and again.
The end of this regime is not a dream. It is approaching.
And when that day comes, Iran will not be a threat to the world.
It will be a partner. A friend.
A nation reborn in freedom.
Let me leave you with this: Right now, in Iran, there are young people your age who cannot speak.
Who cannot connect. Who cannot even tell the world they are alive.
For 33 days, they have been silenced.
So today—be their voice. Carry their message. Stand in their place. Pray for them.
And when history asks what you did in this moment—
Let it be said that you did not remain silent.
That you stood.
That you spoke.
That you helped bring freedom to a nation that has waited too long.
Thank you.
God bless you.
And may God bless a free Iran.
Photo credit: Liberty University
Recently I met with a group of Iranian-American engineers, investors, and experts from leading US technology companies.
They are working on solutions to assist the people of Iran in their fight for liberation and preparing to help in Iran's post-Islamic Republic reconstruction.
هممیهنان عزیزم،
ملت بزرگ ایران،
به همه شما که در این ۱۰۰ روز برای آزادی و بازپسگیری ایران ایستادید؛ با فداکاری در برابر گلولهها سینه سپر کردید و در ۴۰ روز گذشته خطر بمباران را به جان خریدید، درود میفرستم.
میدانم خبر آتشبس دوهفتهای میان جمهوری اسلامی با آمریکا و اسرائیل، بسیاری از شما را دلسرد کرده است. اما امروز، نه زمان ناامیدی، که زمان باور بیشتر به پیروزی است. آنچه در این ۴۰ روز رخ داد، دقیقاً در مسیر همان مطالباتی است که ملت ایران از جامعه جهانی خواست و بعد از جانفشانی در خیابانهای ایران، در تظاهرات روز جهانی اقدام در ۱۴ فوریه (۲۵ بهمن) نیز فریاد زد.
ضرباتی که در تنها ۴۰ روز بر پیکر جمهوری اسلامی وارد شد، بیسابقه بوده، و برای این رژیم جبرانناپذیر است. حذف علی خامنهای، قاتل دهها هزار ایرانی شجاع، بهتنهایی دستاوردی تاریخی برای ملت ماست. حال آنکه، به جز او، دهها تن از فرماندهان و عاملان اصلی سرکوب در سپاه و بسیج و دستگاههای اطلاعاتی رژیم نیز از میان برداشته شدند. هزاران نیروی سرکوب به هلاکت رسیدند. ساختار فرماندهی و کنترل سرکوب، فلج شده و فرو پاشیده است. زیرساختهای نظامی، که نه برای دفاع از ایران، بلکه برای صدور تروریسم و بیثباتی ساخته شده بودند، نابود شدهاند. منابع مالی رژیم برای سرکوب در داخل و تروریسم در خارج، بهشدت کاهش یافته است. جمهوری اسلامی امروز در منطقه و جهان از همیشه منزویتر و منفورتر است.
آنچه برای این رژیم باقی مانده، تکیه بر مزدوران بیگانه و اقلیتی خونریز و خونشوی است که منافعشان در بقای این رژیم است؛ رژیمی که در میدان واقعیت شکستی سخت خورده، اما با قطع اینترنت به ۹۰ میلیون ایرانی، و از طریق ماشین دروغپردازیاش، هنوز ژست پیروزی میگیرد و رجز میخواند. آنها که مدعی بودند هرگز تن به آتشبس نمیدهند، امروز هم رهبر و فرماندهانشان را از دست دادهاند، هم جنگ را باختهاند، هم آتشبس را پذیرفتهاند، و هم به میز مذاکره برای تسلیم کامل کشانده شدهاند.
ما اما از آغاز میدانستیم که جمهوری اسلامی تنها با حذف فرماندهی و تضعیف دستگاه سرکوب از طریق حملات هوایی، سقوط نمیکند. از همین رو بود که در تمام پیامهایم به شما تاکید کردم که این ما ملت ایران هستیم که باید ضربه نهایی را به رژیم ضعیفشده وارد و آن را سرنگون کنیم.
میخواهم بدانید که من وضعیت شما در ایران را بسیار دقیق زیر نظر دارم. میدانم که جمهوری اسلامی بسیار تضعیف شده اما هنوز توانایی سرکوب آن به طور کامل از بین نرفته است. همه هدف من این است که اقدام نهایی برای سرنگون کردن جمهوری اسلامی با کمترین هزینه جانی باشد. جان تکتک شما برای من ارزشمند است. پس، از شما میخواهم که شکیبا باشید، از خودتان محافظت کنید، و با باور به پیروزی و آمادگی کامل، در انتظار لحظه تعیینکننده بمانید. در این فاصله، من و همه هممیهنانمان در خارج از کشور با تمام توان، خواست شما را که پایان دادن به جمهوری اسلامی است، فریاد خواهیم زد.
ایمان داشته باشید که هیچ نیرویی در جهان توان ایستادن در برابر قدرت یک ملت متحد را ندارد. جمهوری اسلامی این بار، راه گریز، و بختی برای بقا ندارد؛ و به دستان پرقدرت شما ملت بزرگ ایران سرنگون خواهد شد.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
توضیحاتی در باره برپایی مراسم بزرگداشت یکصدمین سال شاهنشاهی پهلوی
برپایی شاهنشاهی خاندان پهلوی در یکصد سال پیش بخشی پر افتخار از ۲۵۰۰ سال شاهنشاهی ایران است، و از این سو شایسته بزرگداشت و قدرانی ایرانیان.
ظاهرا و در حال حاضر سازمانها ،نهاد ها و کسانی مستقلا تصمیم به برگزاری مراسمی برای این بزرگداشت دارند، و احتمالاً کالاهایی را هم بعنوان یادبود تهیه و به بازار عرضه خواهند کرد.
با توجه به آنکه برگزاری هیچ گونه مراسم رسمی و خاصی در این باره از طرف علیاحضرت شهبانوی ایران، و یا شاهزاده رضا پهلوی، پیش بینی نشده، همه این اقدامات باید به عنوان فعالیت هایی مستقل و بدون هیچگونه ارتباط با خاندان پهلوی و یا نهاد های وابسته به آن در نظر گرفته شود.
از این رو طبیعتاً هر نوع مسئولیت و نارضایتی احتمالی هم بر عهده آن نهادها خواهد بود.
دفتر مخصوص علیاحضرت شهبانوی ایران