#ChaeSooBin apologized as MBC drama #WhenThePhoneRings faced criticism for trivializing sign language in certain scenes, expressing regret for not being more sensitive to the issue.
"I should have been a bit more sensitive, and I'm sorry that I wasn't, That wasn't my intention, but I'm sorry that it came across that way."
Yoo Yeon SEOK in interview With KBS
Qus - fans express wishes for you to date and marry chae so bin
Yeon SEOK : As for marriage? That's not something I can decide on my own but I appreciate the support.
#WhenThePhoneRings#ChaeSooBin#YooYeonSeok
This drama holds a special place in my heart and it saddened me that it’s getting a hate train over a misunderstanding and getting bad reviews.
Please give some love and rate WTPR 5 star on IMDb.
#WhenthePhoneRings#지금거신전화는
There are opinions from native Korean speakers that the Netflix translation is indeed mistranslated, based on the correlation between newscaster's wordings, the news ticker, and the arrow in the info graphic.
Actual translation of the image:
well but I think there is some misunderstanding.?
The text in the drama says that 'Izmael'(which seems to indicate Israel) militants kidnapped koreans and attacked Paltima(which seems to indicate Palestine)
It looks like the drama is indirectly criticizing Israel, not Palestine.