ReACTMe gathers 6 institutions: UBB and UMF (Romania); UNIBO and UNINT (Italy); USJ and UMU (Spain). It will provide tools for training medical interpreters.
https://t.co/UY1O1KfN6C
”HCB recibe pacientes extranjeros todo el año para que puedan recibir un tratamiento quirúrgico y rehabilitación intensiva en un entorno médico profesional, en su propio idioma y con un clima benigno, que les permite una rápida recuperación.”
https://t.co/u7xe2o36Q1
The virtual webinar brought together Brazilian health professionals to answer questions and offer advice about improving patient-doctor interactions: addressing language barriers, taking more time to get to know their patients during medical appointments.
“The commissioner’s address is one of those big moments where you start to hear about where the game’s going, all that off ice context, and we figured that was a good moment to really have this moment for accessibility and something we hope to build on.”
https://t.co/jfnwKfNhNp
https://t.co/AX0ZYdSOJC
“It is not up to healthcare staff to decide whether someone should have access to an interpreter, and there is undoubtedly a need for more training and awareness around this issue.”
https://t.co/DcWviSyvtU
UK: Deaf people are now able to make 999 calls for the first time via a new emergency video calling service with sign language interpreters.
https://t.co/E1MoTEBclZ
"Some of the solutions to these challenges could come from the Ukrainian refugees themselves who also include medical personnel [...] 9 Intensive Polish language courses for medical personnel from Ukraine are currently being carried out."
https://t.co/IM3ZziOIWI
https://t.co/IM3ZziOIWI
" Jo launched the Online Home Doctor website. [...] The web service is foreigner-friendly, with information available in Chinese and English as well as Japanese; OH Doctor can also serve patients speaking Vietnamese and Indonesian."
https://t.co/kxE30Walgi
La Confederación Estatal de Personas Sordas (CNSE) ha presentado los resultados de la ‘Encuesta sobre Salud Integral y Mujeres Sordas’.
https://t.co/d5qGZrkQms
”the majority of my colleagues who are bilingual medical students and serve as ad-hoc interpreters come from communities that are underrepresented in medicine (URiM). We already know that URiM students experience structural barriers and racism. ”
https://t.co/iPFXOhbEaE
CHEO patients, their families and clinicians now have access to language interpreters, any time of day, seven days a week – all by app in often less than 20 seconds.
https://t.co/TQiAL6ZfQO
”a February 2022 study of nearly 10,000 patients hospitalized with Covid-19 found that outcomes for LEP patients improved during the second wave of the pandemic, reportedly thanks to specific efforts to minimize language-based healthcare disparities.”
https://t.co/J8UjvIYS4Q
Professional interpreters have been shown to improve overall care for LEP patients, including contributing to improved comprehension, clinical outcomes, and better satisfaction with the care provided