オランダからのご婦人のお客様が尋ねた
日本では何がステータスなのか
収入か、車か、住んでる家か、着てる服か、腕時計か
あなたのように英語話すことか
大笑いした
最後を除いて私には何もない
平家物語を教わる日本の教育に感謝
所詮
flash in the pan
fleeting glory
ひとへに風の前の塵に同じ
英会話は学校で習ったような基本的構文をしっかり使うのがいい
Doで訊かれたらちゃんとYes, I do. No I don't.で返す
最近は日本語を話す外国人も多い、こなれた日本語を話しているつもりだろうけど、こちらがDo you need で訊いているのに対して日本語で「大丈夫」と返答されると
少しイラッとする
very は便利な単語でよく使う
でもこれを「とても」という訳で理解していると不便
the very best icecream とか the very first time などの場合は「はて?」となる
very の語源をたどれば
「ホントに、確かに、なるほど、マジ」といった感覚でとらえたほうがストンと落ちる