A rope bondage demonstration for a shibari photography class.
I think connecting the phone on a big screen and showing the beauty of the model through the phone's camera is a great idea. Firstly, it can serve as a shameful play for the model, and secondly, it allows the audience to better appreciate the beauty of floor ties.
在一��繩縛攝影的課堂上既繩縛示範
我覺得將電話接駁到大銀幕上,將��用電話的視覺將被縛者的美態展示給現場的觀眾係一個唔錯的idea. 一來可以當做一個shame play , 另一方面可以讓觀眾更好的去觀察floor tie的美
【繩惑 Jouwaku – 夏】活動解禁!
當拿起繩的瞬間,空間就不再只是舞台。來自亞洲各地的一線緊縛師,將以各自完全不同的風格與美學,在同一個舞台上交錯呈現。這裡不是單一流派的展示,而是一場「繩的多重語言」的對話。有的繩是靜的,有的繩帶著壓迫感,有的繩像呼吸一樣緩慢滲入情緒。同樣是繩,卻會在不同創作者手中,變成完全不同的世界。
《縄惑》希望呈現的,不只是技巧,而是每一位緊縛師對「人與繩之間關係」的詮釋。觀��可以在同一場演出中,看見不同文化、不同系譜、不同審美之間的碰撞與延伸。
這裡也是一個關於「憧憬」的場所。對正在學習繩縛的人來說,是能親眼看見目標的地方;對觀眾來說,則是一次近距離感受繩之美學與張力的機會。
目前活動以台灣為起點,未來也將逐步拓展至亞洲各地,讓這份由繩延展出的魅力,在更多城市之間流動。
繩落下的那一刻,故事才真正開始。
《縄惑》,邀請你進入這個世界。
日期:2026年8月29,30日
時間:12:00-17:00 (每日為六組表演)
演出者:5月初名單解禁 (日本,台灣,泰國,香港)
地點:近民權西路站(報名後通知)
活動資訊及報名:
https://t.co/IdqOzaN2YI
【縄惑 Jouwaku – 夏】開催解禁
縄を手にした瞬間、そこにある空間はもはや単なる舞台ではない。アジア各地より集った一線の緊縛師たちが、それぞれ異なる美意識と身体表現を携え、同じ空間の中で交錯する。ここにあるのは、単一の流派や形式の提示ではない。 「縄」が持つ多様な言語が響き合い、対話として立ち上がる場である。静謐さを湛える縄もあれば、強い緊張感を伴う縄もある。 まるで呼吸のように、ゆるやかに感情へと入り込む縄も存在する。 同じ「縄」という行為であっても、その担い手が変われば、そこに現れる世界はまったく異なるものとなる。
《縄惑》が目指すのは、単なる技術披露ではない。
それぞれの緊縛師が持つ「人と縄との関係性」への解釈、その表現そのものである。観客は一つの公演の中で、文化・系譜・美意識の異なる表現が交錯し、拡張���ていく瞬間��目撃することになる。また本イベントは、「憧れ」が生まれる場でもある。 学びの途上にある者にとっては、自らの目指す姿を現実として目にする機会となり、 観客にとっては、縄が持つ美学と緊張感を間近で体感できる貴重な時間となる。
本企画は台湾を起点とし、今後アジア各地への展開も視野に入れている。縄によって生まれるこの魅力が、より多くの都市へと広がっていくことを目指す。
縄が落ちたその瞬間から、物語は始まる。
《縄惑》へ、あなたをお迎えいたします。
開催情報
日程:2026年8月29日・30日
時間:12:00~17:00(各日6組出演)
出演者:5月上旬解禁予定(日本・台湾・タイ・香港)
会場:民権西路駅付近(詳細はお申し込み後にご案内)
イベント情報およびお申し込み:
https://t.co/XEItZ8HpE3
【Jouwaku – Summer】Event Announcement!
The moment a rope is taken into hand, the space is no longer just a stage.
Top-tier shibari artists from across Asia gather here, each bringing their own completely distinct style and aesthetic, intertwining on the same stage.
This is not a showcase of a single school or tradition.
It is a dialogue where the “multiple languages of rope” resonate with each other.
Some ropes are quiet.
Some carry pressure and intensity.
Some slowly seep into emotion like breathing itself.
Even though it is the same “rope,” it becomes entirely different worlds in the hands of different creators.
What Jouwaku aims to present is not merely technique,
but each artist’s interpretation of the relationship between “human and rope.”
Within a single performance, the audience witnesses how different cultures, lineages, and aesthetics collide, expand, and evolve.
This is also a place where “admiration” is born.
For those who are still learning, it becomes a place to see their goals in front of their eyes.
For audiences, it is a rare opportunity to experience the aesthetics and tension of rope up close.
Starting in Taiwan, this event will gradually expand across Asia,
allowing the beauty born from rope to flow through more cities.
The moment the rope falls, the story begins.
You are invited into the world of Jouwaku.
Event Information
Date: August 29–30, 2026
Time: 12:00–17:00 (6 performances per day)
Performers: Lineup announced in early May (Japan / Taiwan / Thailand / Hong Kong)
Venue: Near Minquan West Road Station (details provided after registration)
Event Information & Registration:
https://t.co/3OakqUIIQl