Administrador egresado de la Universidad José María Vargas. Parrandero,Jodedor,Fanático de Los Leones del Caracas, corredor aficionado y demás enseres.
Los héroes invisibles del tenis son los niños que recogen las pelotas.
Para poder participar en los grandes torneos, reciben meses de entrenamiento y se someten a diversas pruebas hasta alcanzar un nivel en el que prácticamente no cometen errores.
En 1987, Michael Jackson no sólo dominaba los rankings, también buscaba conquistar el mercado latino. Para lograrlo, no recurrió a un traductor convencional, sino a Rubén Blades. La conexión se hizo posible gracias al productor Quincy Jones, quien, debido a su estrecha relación profesional con el cantautor panameño, lo convocó directamente al estudio. Así, lo que comenzó como una necesidad de expandir su audiencia terminó convirtiéndose en una colaboración inédita entre el ‘Rey del Pop’y ‘El Poeta de la Salsa’ para grabar la adaptación en español de ‘I Just Can't Stop Loving You’.
El trabajo de Blades fue mucho más que una traducción simple; funcionó como un adaptador lírico y un tutor de fonética. Entendiendo que una traducción literal arruinaría la métrica y perdería el sentimiento original, el panameño transformó el concepto central en ‘Todo mi amor eres tú’, logrando mantener la emotividad de la balada original. Blades pasó tres días intensos en el estudio con Jackson, enfocándose en enseñarle la pronunciación, la acentuación y la fluidez natural del español. Durante este proceso, pudo constatar de primera mano la disciplina y profesionalismo de Jackson, quien repetía las tomas incansablemente en búsqueda de la perfección.
Un detalle sorprendente de esta colaboración fue la precisión con la que Jackson logró interpretar el tema. Cuenta Rubén Blades que cuando el borrador llegó a los ejecutivos de la compañía, estos dudaron de que fuera realmente Michael quien cantaba, pues el acento sonaba tan fluido y natural que les resultaba difícil creer que fuera interpretado por alguien que no hablaba el idioma.
Finalmente esta versión se publicó como un sencillo promocional para el mercado hispanohablante. Se distribuyó en vinilos y casetes en países de Latinoamérica y España, aprovechando el éxito de la canción en ese momento. Con el paso de los años, fue incluida en reediciones y ediciones conmemorativas, lo que ha permitido conservarla como un testimonio del encuentro entre dos leyendas de la música y del acercamiento de Michael Jackson al público hispano.
40 Years Ago Today: Boston #RedSox pitcher Roger Clemens sets a new major league record with 20 strikeouts in a game vs. the Seattle #Mariners at Fenway Park! (April 29, 1986) #MLB#Legend#Baseball#History
Vienen a mi muro a preguntarme: “¿Y tú criticaste cuando a MCM le decían Sayona?”
Del régimen ya nada me sorprende. Lo que sí me escandaliza es ver a quienes dicen ser distintos comportarse igual o peor.
Criticar la consigna “fuera la mona” no es defender a Delcy. Es defender algo más importante: que mañana a ningún venezolano se le discrimine por su físico, por sus rasgos o por cómo luce, si algún día esa gente llega al poder.
¿No aprendieron nada de cuando Trump estigmatizó a los venezolanos como criminales y terminaron metiéndonos a todos en el mismo saco, hasta el punto de deportar inocentes al CECOT? Así opera el odio: arranca contra uno y termina alcanzándonos a todos.
El odio es un boomerang. Hoy lo lanzas contra quien detestas; mañana regresa contra ti y contra los tuyos. Da miedo que gente así, llena de revanchismo, llegue a tener poder. Porque quien normaliza esos excesos desde abajo, probablemente los justificará desde arriba.
Después de 30 años, uno pensaría que ya habrían entendido cómo funcionan el odio, la discriminación y la división. Pero no. Siguen atrapados en la misma lógica sectaria, sin criterio propio y sin capacidad de ver más allá de sus narices.
En un acuario de Corea del Sur, al final del día laboral, los adorables y astutos bebés nutrias ayudan al abuelo a guardar los juguetes, y el abuelo les da cubitos de hielo como recompensa.
Qué canción de salsa sientes que cuenta 𝗹𝗮 𝗺𝗲𝗷𝗼𝗿 𝗵𝗶𝘀𝘁𝗼𝗿𝗶𝗮 que has oído, de esas que puedes ver en la mente como una película mientras la escuchas:
[📌 Recopilo sus respuestas, armo una playlist salsera y la comparto]
La empresa española (Barcelona), de Alberto Santamaría
era la fabricante de puertas metálicas plegables para establecimientos comerciales. De España las importaron en los años 50' y el nombre "Santamaría" se quedó entre nosotros para su designación.
Una de las cosas que tiene que cambiar en este país es el abuso sonoro de los comercios, transporte público y gente en general... No es normal vivir con semejante tormento.
#NoALaContaminaciónSónica
¡Felicidades Dr. José!
El Doctor D. José Gregorio Hernández, "el médico de los pobres", terciario franciscano, fue declarado Santo el 19 de octubre de 2025, por el Papa León XIV.
Es el primer santo de Venezuela.
¡Intercede por nosotros ante Dios nuestro Señor!