Goed nieuws uit de gemeente Hellendoorn. Op termijn komen daar tweetalige Nederlands-Nedersaksische plaatsnaamborden!
https://t.co/3vwBQw8dbX
#Nedersaksisch
@Neadersassisk@rtvoost Bij @rtvoost denkt men dat iemand uit Twente en iemand uit het Land van Vollenhove elkaar niet kunnen verstaan als ze beiden Nedersaksisch praten... Daarom doen ze maar geen Nedersaksisch. Tot zover de beschermende waarde van de regionale omroep voor haar eigen inheemse taal.🤦♂️
@Neadersassisk@rtvoost Bij @rtvoost denkt men dat iemand uit Twente en iemand uit het Land van Vollenhove elkaar niet kunnen verstaan als ze beiden Nedersaksisch praten... Daarom doen ze maar geen Nedersaksisch. Tot zover de beschermende waarde van de regionale omroep voor haar eigen inheemse taal.🤦♂️
'Leyraren sint al so druk, se hebbet gin tyd üm andacht vöär et neadersaksisk to hebben. En dårby: as se et wolden, se kunden et neet.'
Dan doot wy et sou! Kan gewoan in de les, en y hovet ey selv neet te künnen:
https://t.co/WADadBDP65
Een uitstekende manier voor meer taalaanbod is het voorlezen voor het slapengaan in het Nedersaksisch. Denk hierbij aan Nijntje, De kleine prins, de Gruffalo of Bert Bromvleege.
Hoe meer taalkundige input een kind krijgt, hoe beter de vaardigheden in deze taal. Hierom is het uiterst belangrijk dat thuis Nedersaksisch gepraat wordt.
Hoe meer taalkundige input een kind krijgt, hoe beter de vaardigheden in deze taal. Hierom is het uiterst belangrijk dat thuis Nedersaksisch gepraat wordt.
Gebruik van het Achterhoeks Nedersaksisch tegen partner en kind.
Bij dit soort percentages stort het sprekersaantal in. Bij 35% blijven er na twee generaties maar 12 sprekers over van de oorspronkelijke 100. Het doorgeven van het Nedersaksisch thuis is uiterst belangrijk!
Het Oudsaksische taalgebied voor de expansie van het taalgebied richting het noorden (Deens en Noord-Fries), richting het noordwesten (Oosterlauwers Fries en wellicht Westerlauwers Fries) en het (noord)oosten (Slavisch, Baltisch en Estisch). #Nedersaksisch
Als iets schaars is, dan is dat in een gedeelte van het Nederlands Nedersaksisch 'beteun' of een variant hierop. Ook in delen van het Duitse Nedersaksisch is dit woord bekend. Beteun wordt vooral gebruikt bij etenswaren. Zo kan de melk beteun zijn (en hopelijk niet overstuur 😅)
'A’j plat könt proat’n, mö’j ’t nich loat’n!
Spreek jij goed Twents en ben je BIG- of KP-geregistreerd zorgverlener? Registreer je dan gratis op onze site https://t.co/NNjWe9FcZT, zodat patiënten die beter Twents dan standaard Nederlands spreken jou makkelijker kunnen vinden.'
Komende dinsdag geeft Vincent Robijn een ander perspectief op de Oudfriese rechtsbronnen die in het Nedersaksisch zijn geschreven. Om 20.00 uur bij Campus Fryslân in Leeuwarden. Meer info en aanmelden: https://t.co/BToDkXJ75O @Tresoar@FryskeTaal@FrisiaCoast@sneuperdokkum