Ajda Pekkan kariyerine Salvatore Adamo’nun "Tombe la neige" şarkısını “Her Yerde Kar Var” olarak uyarlayarak başladı.
Başkasının melodisiyle kendi yolunu çizdi.
İlham şu:
Her fikir sıfırdan çıkmaz, ama senin dokunuşunla efsane olabilir.
🎤✨
Ajda Pekkan, 1960'lı ve 1970'li yıllarda Türk pop müziğinde "aranjman" akımının öncülerinden biri olarak, birçok yabancı şarkıyı Türkçe sözlerle yorumlamıştır. Bu dönemde özellikle Fransız ve İtalyan şarkıcılardan ilham alarak repertuarını oluşturmuştur. Fecri Ebcioğlu'nun yabancı şarkılar üzerine Türkçe sözler yazarak ülkemize benimsettiği "aranjman" tarzının en büyük starı olarak kabul edilir.
İşte Ajda Pekkan'ın şarkılarını uyarladığı bazı yabancı sanatçılar ve orijinal şarkılar:
- Adamo: Ajda Pekkan, Adamo'nun ünlü şarkılarını Türkçe sözlerle yorumlamıştır. "Her Yerde Kar Var" Adamo'nun orijinal eseri "Tombe la neige"nin Türkçe versiyonudur.
- Dalida: Dalida'nın "Mourir sur scène" adlı şarkısını Türkçeye "Bir Gece Sahnede" olarak uyarlamıştır
- Frank Sinatra: "Strangers in the Night" adlı şarkısını Türkçeye "İki Yabancı" olarak uyarlamıştır.
- Tony Hatch: Tony Hatch'in bestelediği "If We Were Free" adlı şarkı, Ajda Pekkan tarafından "Kimler Geldi Kimler Geçti" olarak Türkçeye uyarlanmıştır.
- Mina: İtalyan şarkıcı Mina'nın "Giorni" adlı şarkısı, Ajda Pekkan tarafından "Ya Sonra" olarak Türkçeye uyarlanmıştır.
Ajda Pekkan'ın bu uyarlamaları, Türk pop müziğinin gelişiminde önemli bir rol oynamış ve onun "Süperstar" unvanını kazanmasına katkı sağlamıştır.
💿#salvatoreadamo est l’invité de #20h30ledimanche : L’artiste aux 60 ans de carrière, revient avec un nouvel album « In French Please ! ». 🎧 14 standards anglais et américains, revisités en français, avec des duos surprises : Daniel Auteuil, Jane Birkin, Gaetan Roussel ! 🎶
🎶 #salvatoreadamo est l’invité de #20h30ledimanche : L’artiste partage avec @angele_vl ses origines belges ! Ensemble, les deux artistes reprenaient en 2018, sur le plateau de Taratata, « La chanson de Prévert » de Serge Gainsbourg ! 🎬 Extrait… 🪄✨