Interessant el debat, però una observació: "en anglès planer, com planer era el poema popular d’Homer". Els poemes d'Homer no eren populars ni planers. Això és un mite romàntic. La seva era una llengua poètica i artificial que no es va parlar enlloc.
Realment que el Papa de Roma vingui a beneir la Sagrada Família en espanyol és un insult al poble que l'ha convidat a fer-ho. Un insult a Antoni Gaudí i un insult a l'església catalana @Pontifex
Tot Mallorca va sonar a una veu per cantar La Balanguera. Milers i milers de persones, convocades per l'Obra Cultural Balear, ompliren places i carrers dels nostres pobles i ciutats en un acte de compromís amb la nostra llengua i cultura. Mallorca: un poble, una veu. 💛
☀️ Aquest juny, el MNAT us convida a descobrir Tàrraco a través d’una agenda plena d’activitats per a tots els públics.
Una oportunitat per recórrer jaciments, conèixer històries fascinants i imaginar com era la vida a Tàrraco 🏛️✨
ℹ️ https://t.co/ZSppfuCyqM
Gràcies, Mallorca! Avui hem fet història.✨
🤝 Milers i milers de mallorquins hem omplit places i carrers de tota l'illa per cantar de forma simultània La Balanguera a una sola veu en una jornada històrica, intergeneracional i profundament emocionant.
L'Armada i el Consell de Mallorca han extret la quilla d'una nau mercant romana del segle IV dC, a Ses Fontanelles, a prop de la platja de Palma. És l'inici d'una nova fase de recuperació del jaciment descobert el 2019.
https://t.co/VoA298AdWX
👏🏻 Julio Villar agafa el relleu de Magi Seritjol, qal capdavant de @Tarraco_Viva 28 edicions. Així es tanca la cita d'enguany després de dues setmanes d’activitat. #Tarragona@TGNAjuntament
UN DIA A TÀRRACO!
La jornada educativa ‘Un Dia a Tàrraco’ va tornar a aplegar ahir dos-cents alumnes de clàssiques del segon cicle d’ESO i de batxillerat, procedents de centres d’arreu del país, que van gaudir del món clàssic i van conéixer l’essència del festival.
🏛️Un dels actes més bonics del @Tarraco_Viva és veure com 2000 nens i nenes de Tarragona aprenen a jugar com ho feien els seus homòlegs de fa 2000 anys a Tarraco.
Gràcies a la comunitat educativa i al Camp d’Aprenentatge per col•laborar amb nosaltres i fer-ho possible
Todo lector de la Odisea recordará sin duda el famoso pasaje del ardid de Odiseo con el Cíclope, cuando le dice aquello de "Nadie es mi nombre". Pero en el texto griego original hay más retruécano sutil del que los traductores podemos mantener.
El pronombre "nadie" en griego es οὔτις, formado a partir del adverbio de negación οὔ y el pronombre indefinido τις 'alguien'. O sea, 'no alguien'. El pronombre lleva acento agudo en la primera sílaba: oútis. Pero el acento del griego antiguo era tonal, no de intensidad, y los aedos tomaban buena ventaja de ese hecho fonológico. Cuando Odiseo le pronuncia al cíclope su famosa frase, lo que en realidad dice es:
Οὖτις ἐμοί γ’ ὄνομα...
"Nadie es mi nombre". Si se fijan, no va acentuado como el pronombre real, sino que lleva un acento circunflejo. El acento agudo marcaba una subida de tono. El acento circunflejo, que sólo puede ir en sílabas largas, nota una subida de tono seguida de una caída de tono. A oídos griegos (y también los del cíclope) esto era fonológicamente pertinente, pues se sentirían como dos palabras distintas. El Οὖτις de Odiseo, con circunflejo, es un nombre propio perfectamente verosímil y por eso al cíclope, que es bruto pero no tanto, no se la cuela. Y el auditorio del aedo tenía bien presente esto.
Luego, cuando acuden los otros cíclopes y le preguntan quién le está atacando, y Polifemo dice que Οὖτις, con circunflejo, los cíclopes acaban entendiendo οὔτις, pronombre con acento agudo. Y, de hecho, al contestarle, usan una forma del pronombre con negación mé, que es la esperable en una oración condicional:
εἰ μὲν δὴ μή τίς σε βιάζεται οἶον ἐόντα,
("entonces, si nadie...).
Como ven, el juego de palabras de Odiseo es mucho más alambicado, retorcido y malicioso. Si fuese español, habría dicho que su nombre era Nádiez. En este caso, toda traducción (a no ser que quiera caer en el ridículo) está condenada a perder ese mecanismo lingüístico. Por contra, se gana una frase lapidaria que ha quedado en el imaginario. Enmudece la fonética pero se amplifica el mito: Nadie es mi nombre...
‼️ El govern francès cedeix a les protestes i permetrà de fer en català i èuscar les proves d’accés a la universitat
🔶Tota la informació, ací ⬇️
https://t.co/flDh5zRlCW
https://t.co/flDh5zRlCW
« Agde grecque – découvertes archéologiques du Rhône aux Pyrénées », une nouvelle exposition à découvrir au musée de l’Éphèbe à Agde !
Coproduite dans le cadre de la saison gauloise de l'Inrap, avec la ville d’Agde - musée de l’Éphèbe et l’Inrap 👉 https://t.co/8hHIHBc9mn
L’enhorabona a @Ll_Galmes, president del @ConselldeMca, al @MuseudeMallorca i a tota l’illa de Mallorca per l’adquisició de la Carta Portolana de Pere Rossell dibuixada el 1447. Adquirida en subhasta a Sotheby’s per 700.000 euros. Quan es fan les coses bé, cal dir-ho.