🌼 Ya en directo 🌼
https://t.co/27GHdb3Q0I
Volvemos al rol después de mucho tiempo y esta vez de la mano de un personaje muy querido por parte de esta pequeña comunidad.
Aviso, no pago terapias con lo que se viene al rol... Ando preparando cosas para un buen lore y todo ha sido idea de @Gery01677940 (que él si os pague ir a terapia).
~ A veces fingimos desaparecer solo para no llamar la atención ~ S.G.
https://t.co/wQZt6l2oNk
𝐒𝐏𝐎𝐈𝐋𝐄𝐑 #𝟐
Para aquellos amantes de los roles de 𝐏𝐀𝐑𝐄𝐉𝐀 o bien como toda la comunidad conoce como 𝐇𝐀𝐁𝐁𝐎𝐇𝐎𝐓𝐄𝐋, también hemos pensado en ellos... Una pequeña gran modificación de 𝐋𝐎𝐒 𝐒𝐀𝐍𝐓𝐎𝐒 𝐃𝐄𝐋 𝐏𝐄𝐑𝐑𝐎 𝐏𝐈��𝐑.
𝐒𝐏𝐎𝐈𝐋𝐄𝐑 #𝟏
En Cloud CM no nos quedamos cortos...
¡Para todos aquellos que les gustan los 𝐇𝐎𝐎𝐃𝐒 os traemos el 𝐏𝐑𝐈𝐌𝐄𝐑𝐎 de los 𝟓 𝐇𝐎𝐎𝐃𝐒 que dispondrá el 𝐍𝐔𝐄𝐕𝐎 𝐔𝐏𝐃𝐀𝐓𝐄!
#gtav#gtavroleplay#roleplay#cloudcm
🌟Así que, lejos de ser un invento franquista, el doblaje en España tiene una rica historia que se remonta a los albores del cine sonoro y evoluciona hasta hoy, brindándonos la magia de disfrutar del cine en nuestro idioma. Espero que os haya gustado y que tengáis un buen día 🌟
Y el que dirigió los ensayos para hacer ese primer doblaje no fue otro, sino el mismísimo Luis Buñuel! ✨ En 1932, nació la industria del doblaje en España con estudios destacados como T.R.E.C.E. en Barcelona, y en 1933, los Estudios Fono España en Madrid, (entre otros).
🔊 España también se unió al doblaje, aunque curiosamente, no ocurrió en nuestro país. Los actores viajaron a Francia, donde Paramount tenía su sede europea. La primera película doblada en su totalidad por actores españoles fue "Entre la espada y la pared" en 1931. ⚔️
🇪🇸 Más tarde, con cambios tecnológicos, se redoblaron películas en Madrid, manteniendo el acento inglés para lo familiar. La meca del cine quería integrar el sonido grabado para no perder los dólares en juego y recaudaciones en taquilla. 💰🎞️
🌟Hollywood intentó rodajes en doble versión: actores distintos para inglés y español. Sin embargo, era costoso y el público prefería a sus estrellas reconocibles en la gran pantalla, (algún día os comento algo sobre la película ''El gordo y el flaco''
✨Hoy os quiero contar cómo nació el doblaje en España! ✨🎬
🧵ABRO HILO 🧵
🎙️ Desde los inicios del cine sonoro, la necesidad de comprensión impulsó a Hollywood a experimentar. Los subtítulos eran una solución, pero el público ansiaba escuchar a sus ídolos en su idioma. 🗣️💫
Poco a poco se consiguen las cosas. El primer día, estaba muy nerviosa, aterrada, temblando pero poco a poco empecé a tomar confianza y hasta ahora no me había dado cuenta de que si quiero, consigo grandes cosas.
@Elisawavesrp gracias por la motivación que me diste en la Gamergy.
Nuestros directores de la SAPD y SAFMD están listos para los académicos que vayan a formar parte de los cuerpos. ¿Estás capacitado para unirte a ellos?